kde-l10n/nb/messages/applications/khtmlsettingsplugin.po

101 lines
2.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of khtmlsettingsplugin to Norwegian Bokmål
#
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2007.
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Bjørn Steensrud"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: khtmlsettingsplugin.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktøy"
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: khtmlsettingsplugin.rc:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Ekstra verktøylinje"
#: settingsplugin.cpp:43 settingsplugin.cpp:54
msgid "HTML Settings"
msgstr "HTML-innstillinger"
#: settingsplugin.cpp:59
msgid "Java&Script"
msgstr "Java&script"
#: settingsplugin.cpp:64
msgid "&Java"
msgstr "&Java"
#: settingsplugin.cpp:69
msgid "&Cookies"
msgstr "&Informasjonskapsler"
#: settingsplugin.cpp:74
msgid "&Plugins"
msgstr "&Tilleggsmoduler"
#: settingsplugin.cpp:79
msgid "Autoload &Images"
msgstr "Last &bilder automatisk"
#: settingsplugin.cpp:86
msgid "Enable Pro&xy"
msgstr "Aktiviser s&peil"
#: settingsplugin.cpp:91
msgid "Enable Cac&he"
msgstr "Bruk mellom&lager"
#: settingsplugin.cpp:97
msgid "Cache Po&licy"
msgstr "P&raksis for mellomlageret"
#: settingsplugin.cpp:99
msgid "&Keep Cache in Sync"
msgstr "&Hold mellomlageret synkronisert "
#: settingsplugin.cpp:100
msgid "&Use Cache if Possible"
msgstr "Bruk &mellomlager om mulig "
#: settingsplugin.cpp:101
msgid "&Offline Browsing Mode"
msgstr "&Bla uten å koble til"
#: settingsplugin.cpp:195
msgid ""
"Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started."
msgstr ""
"Informasjonskapsler kunne ikke bli slått på, fordi nissen for "
"informasjonskapsler ikke kunne startes."
#: settingsplugin.cpp:197
msgctxt "@title:window"
msgid "Cookies Disabled"
msgstr "Informasjonskapsler slått av"