kde-l10n/km/messages/kde-extraapps/sweeper.po

243 lines
9.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of sweeper.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
# sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sweeper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-10 16:53+0700\n"
"Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
"X-Language: km-KH\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info,"
"ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info"
#: main.cpp:28
msgid "Sweeper"
msgstr "Sweeper"
#: main.cpp:29
msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
msgstr "ជំនួយ​ដាន​ដែល​មិន​ចង់​សម្អាត អ្នក​ប្រើ​ទុក​នៅ​លើ​ប្រទុក ។"
#: main.cpp:30
msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៣-២០០៥ ដោយ Ralf Hoelzer"
#: main.cpp:33
msgid "Ralf Hoelzer"
msgstr "Ralf Hoelzer"
#: main.cpp:33
msgid "Original author"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម"
#: main.cpp:34
msgid "Brian S. Stephan"
msgstr "Brian S. Stephan"
#: main.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "អ្នក​ថែទាំ"
#: main.cpp:35
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "ឃ្លាំង​​រូបភាព​តូច"
#: main.cpp:42
msgid "Sweeps without user interaction"
msgstr "Sweeps ​មិន​ចាំបាច់​អន្តរកម្ម​អ្នក​ប្រើ"
#: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68
msgid "A thumbnail could not be removed."
msgstr "មិន​អាច​យក​រូបភាព​តូច​​ចេញ​បាន​ទេ ។"
#: privacyfunctions.cpp:132
msgid "The file exists but could not be removed."
msgstr "មាន​ឯកសារ ប៉ុន្តែ​មិន​អាច​យក​ចេញ​បាន​ទេ ។"
#: privacyfunctions.cpp:209
msgid "A favicon could not be removed."
msgstr "មិន​អាច​យក favicon ចេញ​បាន​ទេ ។"
#: privacyfunctions.h:36
msgid "Cookies"
msgstr "ខូគី"
#: privacyfunctions.h:37
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
msgstr "សម្អាត​ការ​កំណត់​ខូគី​ដែល​បាន​ទុក​តាម​​តំបន់បណ្ដាញ"
#: privacyfunctions.h:47
msgid "Cookie Policies"
msgstr "គោលការណ៍​ខូគី"
#: privacyfunctions.h:48
msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
msgstr "សម្អាត​គោលការណ៍​ខូគី​សម្រាប់​តំបន់បណ្ដាញ​ដែល​បាន​ទស្សនា​ទាំងអស់"
#: privacyfunctions.h:57
msgid "Saved Clipboard Contents"
msgstr "មាតិកា​ក្តារតម្បៀត​ខ្ទាស់​ដែល​បាន​រក្សាទុក"
#: privacyfunctions.h:58
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
msgstr "សម្អាត​មាតិកា​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់​ដែល​បាន​រក្សាទុក​ដោយ Klipper"
#: privacyfunctions.h:68
msgid "Clears all cached thumbnails"
msgstr "សម្អាត​​រូបភាព​តូច​ដែល​បាន​ផ្ទុក​ក្នុង​ឃ្លាំង​​ទាំងអស់"
#: privacyfunctions.h:77
msgid "Run Command History"
msgstr "ដំណើរការ​ប្រវត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា"
#: privacyfunctions.h:78
msgid ""
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
"desktop"
msgstr "សម្អាត​ប្រវត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​ដំណើរការ​​តាម​រយៈ ឧបករណ៍​ដំណើរការ​​ពាក្យ​បញ្ជា នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ"
#: privacyfunctions.h:87
msgid "Form Completion Entries"
msgstr "ធាតុ​បញ្ចូល​របស់​ការ​បំពេញ​សំណុំ​បែបបទ"
#: privacyfunctions.h:88
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
msgstr "សម្អាត​​តម្លៃ​ដែល​បាន​បញ្ចូល​ក្នុង​សំណុំ​បែបបទ នៅ​លើ​តំបន់​បណ្ដាញ"
#: privacyfunctions.h:97
msgid "Web History"
msgstr "ប្រវត្តិ​តំបន់បណ្ដាញ​​"
#: privacyfunctions.h:98
msgid "Clears the history of visited websites"
msgstr "សម្អាត​​ប្រវត្តិ​របស់​តំបន់​បណ្ដាញ​ដែល​បាន​ទស្សនា"
#: privacyfunctions.h:107
msgid "Web Cache"
msgstr "ឃ្លាំង​បណ្ដាញ"
#: privacyfunctions.h:108
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
msgstr "សម្អាត​​ឃ្លាំង​បណ្តោះអាសន្ន របស់​តំបន់​បណ្ដាញ​ដែល​បាន​ទស្សនា"
#: privacyfunctions.h:117
msgid "Recent Documents"
msgstr "ឯកសារ​ថ្មីៗ​នេះ"
#: privacyfunctions.h:118
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
msgstr "​សម្អាត​​បញ្ជី​ឯកសារ​ដែល​ប្រើ​ថ្មីៗ​នេះ ពី​ម៉ឺនុយ​កម្មវិធី KDE"
#: privacyfunctions.h:127
msgid "Favorite Icons"
msgstr "រូបតំណាង​សំណព្វ​"
#: privacyfunctions.h:128
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
msgstr "សម្អាត​ FavIcons ដែល​បាន​ផ្ទុក​ក្នុង​ឃ្លាំង​ពី​តំបន់​បណ្ដាញ​ដែល​បាន​ទស្សនា"
#: privacyfunctions.h:137
msgid "Recent Applications"
msgstr "កម្មវិធី​ថ្មីៗ​នេះ"
#: privacyfunctions.h:138
msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
msgstr "សម្អាត​បញ្ជី​ឯកសារ​ដែល​ប្រើ​ថ្មីៗ​នេះ ពី​ម៉ឺនុយ​កម្មវិធី KDE"
#: sweeper.cpp:51
msgctxt "General system content"
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
#: sweeper.cpp:53
msgctxt "Web browsing content"
msgid "Web Browsing"
msgstr "ការ​រុករក​បណ្ដាញ"
#: sweeper.cpp:128
msgid ""
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
msgstr "អ្នក​កំពុង​លុប​ទិន្នន័យ​ដែល​មាន​តម្លៃ​យ៉ាង​ខ្លាំង​ចំពោះ​អ្នក ។ តើ​អ្នក​ច្បាស់​ហើយ​ឬ ?"
#: sweeper.cpp:134
msgid "Starting cleanup..."
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​សម្អាត..."
#: sweeper.cpp:140
#, kde-format
msgid "Clearing %1..."
msgstr "កំពុង​សម្អាត %1..."
#: sweeper.cpp:145
#, kde-format
msgid "Clearing of %1 failed: %2"
msgstr "ការ​សម្អាត %1 បាន​បរាជ័យ ៖ %2"
#: sweeper.cpp:151
msgid "Clean up finished."
msgstr "បាន​បញ្ចប់​ការ​សម្អាត ។"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:27
msgid ""
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
"by pressing the button below."
msgstr ""
"ពិនិត្យមើល​សកម្មភាព​សម្អាត​ទាំងអស់​ដែល​អ្នក​ចង់​ធ្វើ ។ សកម្មភាព​ទាំងនេះ​នឹង​អនុវត្ត ពេល​អ្នក​ចុច​ប៊ូតុង​"
"ខាងក្រោម ។"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:37
msgid "Privacy Settings"
msgstr "ការកំណត់​ភាព​ឯកជន"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:42
msgid "Description"
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton)
#: sweeperdialog.ui:58
msgid "Select &All"
msgstr "​ជ្រើស​ទាំងអស់"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton)
#: sweeperdialog.ui:65
msgid "Select &None"
msgstr "មិន​ជ្រើស​អ្វី​"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton)
#: sweeperdialog.ui:88
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
msgstr "ធ្វើសកម្មភាព​សម្អាត​ដែល​បាន​ជ្រើស​ខាង​លើ​ភ្លាមៗ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton)
#: sweeperdialog.ui:91
msgid "&Clean Up"
msgstr "សម្អាត"