2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# tradução do kcmkeys.po para Brazilian Portuguese
|
|
|
|
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
|
|
|
|
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
|
|
|
|
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
|
|
|
|
# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2004.
|
|
|
|
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2005.
|
|
|
|
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
|
|
|
|
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-05 20:00-0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globalshortcuts.cpp:67
|
|
|
|
msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Você está prestes a restaurar todos os atalhos com seus valores padrão."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globalshortcuts.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Reset to defaults"
|
|
|
|
msgstr "Restaurar padrões"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globalshortcuts.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Current Component"
|
|
|
|
msgstr "Componente atual"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globalshortcuts.cpp:70
|
|
|
|
msgid "All Components"
|
|
|
|
msgstr "Todos os componentes"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:169
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Import Scheme..."
|
|
|
|
msgstr "Importar esquema..."
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:170
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Export Scheme..."
|
|
|
|
msgstr "Exportar esquema..."
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:171
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Set All Shortcuts to None"
|
|
|
|
msgstr "Desativar todos os atalhos"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:172
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Remove Component"
|
|
|
|
msgstr "Remover componente"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:344
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
|
|
|
|
"this one"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Suas alterações atuais serão perdidas, se você carregar outro esquema antes "
|
|
|
|
"de salvar este"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:345
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Load Shortcut Scheme"
|
|
|
|
msgstr "Carregar esquema de atalhos"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:346
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
|
msgstr "Carregar"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:359
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Este arquivo (%1) não existe. Você pode selecionar apenas arquivos locais."
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:387 kglobalshortcutseditor.cpp:410
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Message: %1\n"
|
|
|
|
"Error: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Mensagem: %1\n"
|
|
|
|
"Erro: %2"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:392 kglobalshortcutseditor.cpp:415
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n"
|
|
|
|
msgstr "Falha ao contactar o daemon de atalhos globais do KDE\n"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:523
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not "
|
|
|
|
"active will be removed from the list.\n"
|
|
|
|
"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when "
|
|
|
|
"they are next started."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O componente '%1' está ativo. Somente os atalhos globais que não estejam "
|
|
|
|
"ativos serão removidos da lista.\n"
|
|
|
|
"Todos os atalhos globais serão registrados novamente com suas definições "
|
|
|
|
"padrão na próxima vez em que forem iniciados."
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:525 kglobalshortcutseditor.cpp:535
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Remove component"
|
|
|
|
msgstr "Remover componente"
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
#: kglobalshortcutseditor.cpp:531
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? "
|
|
|
|
"The component and shortcuts will reregister themselves with their default "
|
|
|
|
"settings when they are next started."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tem certeza de que deseja remover os atalhos registrados do componente '%1'? "
|
|
|
|
"O componente e os atalhos serão registrados novamente com suas definições "
|
|
|
|
"padrão na próxima vez em que forem iniciados."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label)
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
msgid "Select the Components to Export"
|
|
|
|
msgstr "Selecione os componentes a exportar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components)
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
msgid "Components"
|
|
|
|
msgstr "Componentes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "KDE component:"
|
|
|
|
msgstr "Componente do KDE:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
msgstr "Arquivo"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Select Shortcut Scheme"
|
|
|
|
msgstr "Selecionar esquema de atalhos"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:39
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes"
|
|
|
|
msgstr "Selecione um dos esquemas de atalhos padrão do KDE"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:42
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Standard scheme:"
|
|
|
|
msgstr "E&squema padrão:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:92
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Select a shortcut scheme file"
|
|
|
|
msgstr "Selecione um arquivo de esquema de atalhos"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:95
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Path:"
|
|
|
|
msgstr "&Caminho:"
|