kde-l10n/sl/messages/kde-workspace/plasma_runner_solid.po

121 lines
3.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 02:09+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
#: devicewrapper.cpp:144 devicewrapper.cpp:160
msgid "Eject medium"
msgstr "Izvrzi nosilec"
#: devicewrapper.cpp:148
msgid "Mount the device"
msgstr "Priklopi napravo"
#: devicewrapper.cpp:150
msgid "Unmount the device"
msgstr "Odklopi napravo"
#: devicewrapper.cpp:154
msgctxt ""
"Unlock the encrypted container; will ask for a password; partitions inside "
"will appear as they had been plugged in"
msgid "Unlock the container"
msgstr "Odkleni vsebnik"
#: devicewrapper.cpp:156
msgctxt ""
"Close the encrypted container; partitions inside will disappear as they had "
"been unplugged"
msgid "Lock the container"
msgstr "Zakleni vsebnik"
#: solidrunner.cpp:47
msgid "Finds devices whose name match :q:"
msgstr "Najde naprave, katerih ime se ujema s/z :q:"
#: solidrunner.cpp:49 solidrunner.cpp:137
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "device"
msgstr "naprava"
#: solidrunner.cpp:50
msgid "Lists all devices and allows them to be mounted, unmounted or ejected."
msgstr ""
"Izpiše seznam vseh naprav in vam omogoča, da jih priklopite, odklopite ali "
"izvržete."
#: solidrunner.cpp:51 solidrunner.cpp:144
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "mount"
msgstr "priklopi"
#: solidrunner.cpp:52
msgid "Lists all devices which can be mounted, and allows them to be mounted."
msgstr ""
"Izpiše seznam vseh naprav, ki jih lahko priklopite, in vam omogoča, da jih "
"priklopite."
#: solidrunner.cpp:53 solidrunner.cpp:160
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "unlock"
msgstr "odkleni"
#: solidrunner.cpp:54
msgid ""
"Lists all encrypted devices which can be unlocked, and allows them to be "
"unlocked."
msgstr ""
"Izpiše seznam vseh šifriranih naprav, ki jih lahko odklenete, in vam "
"omogoča, da jih odklenete."
#: solidrunner.cpp:55 solidrunner.cpp:149
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "unmount"
msgstr "odklopi"
#: solidrunner.cpp:56
msgid ""
"Lists all devices which can be unmounted, and allows them to be unmounted."
msgstr ""
"Izpiše seznam vseh naprav, ki jih lahko odklopite, in vam omogoča, da jih "
"odklopite."
#: solidrunner.cpp:57 solidrunner.cpp:166
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "lock"
msgstr "zakleni"
#: solidrunner.cpp:58
msgid ""
"Lists all encrypted devices which can be locked, and allows them to be "
"locked."
msgstr ""
"Izpiše seznam vseh naprav, ki jih lahko zaklenete, in vam omogoča, da jih "
"zaklenete."
#: solidrunner.cpp:60 solidrunner.cpp:154
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "eject"
msgstr "izvrzi"
#: solidrunner.cpp:61
msgid "Lists all devices which can be ejected, and allows them to be ejected."
msgstr ""
"Izpiše seznam vseh naprav, ki jih lahko izvržete, in vam omogoča, da jih "
"izvržete."