kde-l10n/bs/messages/kdegraphics/okular_ooo.po

156 lines
4.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# Bosnian translation for kdegraphics
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:21+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: manifest.cpp:273
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing "
"plugin could not be located"
msgstr ""
"Dokument je šifrovan i podrška za šifrovanje je ugrađena, ali ne može da se "
"nađe priključak za heševe."
#: manifest.cpp:279
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key "
"derivation plugin could not be located"
msgstr ""
"Dokument je šifrovan i podrška za šifrovanje je ugrađena, ali ne može da se "
"nađe priključak za derivaciju ključeva."
#: manifest.cpp:285
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher "
"plugin could not be located"
msgstr ""
"Dokument je šifrovan i podrška za šifrovanje je ugrađenana, ali ne može da "
"se nađe priključak šifrara."
#: manifest.cpp:312
msgid ""
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
"This document will probably not open."
msgstr ""
"Dokument je šifrovan, ali Okular nije preveden sa podrškom za šifrovanje. "
"Ovaj dokument se vjerovatno neće otvoriti."
#: styleparser.cpp:136
msgid "Producer"
msgstr "Proizvođač"
#: styleparser.cpp:140
msgid "Created"
msgstr "Napravljeno"
#: styleparser.cpp:142
msgid "Creator"
msgstr "Stvaralac"
#: styleparser.cpp:144
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: styleparser.cpp:148
msgid "Modified"
msgstr "Izmijenjen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: converter.cpp:99
msgid "Invalid XML document: %1"
msgstr "Nepravilan XML dokument: %1"
#: converter.cpp:113
msgid "Unable to read style information"
msgstr "Ne mogu pročitat sistemske informacije"
#: converter.cpp:161
msgid "Unable to convert document content"
msgstr "Ne mogu pretvoriti sadržaj dokumenta"
#: generator_ooo.cpp:24
msgid "OpenDocument Text Backend"
msgstr "Pozadina za OpenDocument tekst dokumente"
#: generator_ooo.cpp:26
msgid "A renderer for OpenDocument Text documents"
msgstr "Renderer za OpenDocument tekstualne dokumente"
#: generator_ooo.cpp:28
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:30
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:46
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Pozadina za OpenDocument tekstualne dokumente"
#: generator_ooo.cpp:46
msgid "OpenDocument Text Backend Configuration"
msgstr "Konfiguracija pozadine za OpenDocument tekst dokumente"
#: document.cpp:29
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
msgstr "Dokument nije pravilna ZIP arhiva"
#: document.cpp:35
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
msgstr "Nepravilna struktura dokumenta (nedostaje glavni direktorij)"
#: document.cpp:41
msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)"
msgstr "Nepravilna struktura dokumenta (META-INF direktorij nedostaje)"
#: document.cpp:46
msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)"
msgstr "Nepravilna struktura dokumenta (META-INF/manifest.xml nedostaje)"
#: document.cpp:57
msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
msgstr "Nepravila struktura dokumenta (nedostaje content.xml)"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Dino Kraljušić,Samir Ribić"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "dk@etf.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba"
#~ msgid "Document Password"
#~ msgstr "Lozinka dokumenta"
#~ msgid "Please enter the password to read the document:"
#~ msgstr "Molim unesite lozinku dokumenta:"
#~ msgid "The password is not correct."
#~ msgstr "Lozinka nije ispravna"
#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "Neispravna lozinka"
#~ msgid "Invalid document structure (styles.xml is missing)"
#~ msgstr "Nepravilna struktura dokumenta (nedostaje styles.xml)"
#~ msgid "Invalid document structure (meta.xml is missing)"
#~ msgstr "Nepravilna struktura dokumenta (nedostaje meta.xml)"