2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# Translation of plasma_applet_folderview into Japanese.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
|
|
|
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008, 2009.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 16:57-0700\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: ja\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:701
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:702
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:703
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Full Path"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:704
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Custom title"
|
|
|
|
msgstr "カスタムタイトル:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:738
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Show All Files"
|
|
|
|
msgstr "すべてのファイルを表示"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:739
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Show Files Matching"
|
|
|
|
msgstr "マッチするファイルを表示"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:740
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Hide Files Matching"
|
|
|
|
msgstr "マッチするファイルを隠す"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:781
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
|
|
|
|
"folderview show"
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
msgstr "場所"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:782
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
|
|
|
|
"shown"
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
msgstr "アイコン"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:783
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
|
|
|
|
"contents"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
msgstr "フィルタ"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1407
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Network is not reachable"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1425
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Desktop Folder"
|
|
|
|
msgstr "デスクトップフォルダ"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1518
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Reload"
|
|
|
|
msgstr "再読み込み(&R)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1521
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Refresh Desktop"
|
|
|
|
msgstr "デスクトップを更新(&R)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1521
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Refresh View"
|
|
|
|
msgstr "ビューを更新(&R)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1529 popupview.cpp:269
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Rename"
|
|
|
|
msgstr "名前変更(&R)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1534 popupview.cpp:273
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Move to Trash"
|
|
|
|
msgstr "ごみ箱に移動(&M)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1540 popupview.cpp:278
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
|
|
|
msgstr "ごみ箱を空にする(&E)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1545 popupview.cpp:283
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
msgstr "削除(&D)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1564
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Align to Grid"
|
|
|
|
msgstr "グリッドに合わせる"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1569
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Icons on the desktop"
|
|
|
|
msgid "Lock in Place"
|
|
|
|
msgstr "位置を固定する"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1576
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Arrange icons in"
|
|
|
|
msgid "Rows"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1577
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Arrange icons in"
|
|
|
|
msgid "Columns"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1587
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Align icons"
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1588
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Align icons"
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1596
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "Sort icons"
|
|
|
|
msgid "Unsorted"
|
|
|
|
msgstr "ソートなし"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1601
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "Sort icons by"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "名前で"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1602
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "Sort icons by"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr "サイズ:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1603
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "Sort icons by"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "タイプで"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1604
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "Sort icons by"
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "日付で"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1618
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Sort icons"
|
|
|
|
msgid "Descending"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1623
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Sort icons"
|
|
|
|
msgid "Folders First"
|
|
|
|
msgstr "フォルダを先に表示"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1628
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Arrange In"
|
|
|
|
msgstr "配置:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1632
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Align"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1636
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Sort By"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1653
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
msgstr "アイコン"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:1688
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Paste"
|
|
|
|
msgstr "貼り付け(&P)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:2208
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
|
|
|
|
msgid "1 folder"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 folders"
|
|
|
|
msgstr[0] "1 フォルダ"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 フォルダ"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:2209
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
|
|
|
|
msgid "1 file"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 files"
|
|
|
|
msgstr[0] "1 ファイル"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 ファイル"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:2213 tooltipwidget.cpp:197
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
|
|
|
|
msgid "%1, %2."
|
|
|
|
msgstr "%1, %2"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: folderview.cpp:2215
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "1 file."
|
|
|
|
msgid_plural "%1 files."
|
|
|
|
msgstr[0] "1 ファイル"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 ファイル"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: iconview.cpp:1330
|
|
|
|
msgid "This folder is empty."
|
|
|
|
msgstr "このフォルダは空です。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconview.cpp:2283
|
|
|
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "壁紙に設定(&W)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Sorting"
|
|
|
|
msgstr "ソート:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Sort By:"
|
|
|
|
msgstr "ソート:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:49
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
|
|
|
|
"the view."
|
|
|
|
msgstr "ビューのアイコンをソートする基準を選択します。"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:69
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Descending:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Folders first:"
|
|
|
|
msgstr "フォルダを先に表示"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:89
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this "
|
|
|
|
"option is turned off, folders will be treated like regular files with "
|
|
|
|
"respect to sorting."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"アイコンをグリッドに合わせて配置するには、このオプションをチェックします。\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"このオプションを有効にすると、ビューのアイコンを動かしたときに自動的に一番近"
|
|
|
|
"いグリッドの位置に配置されます。"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:105
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Arrangement"
|
|
|
|
msgstr "配置:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:112
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Arrange In:"
|
|
|
|
msgstr "配置:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:122
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally "
|
|
|
|
"(in rows) or vertically (in columns)."
|
|
|
|
msgstr "ビューのアイコンをソートする基準を選択します。"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:129
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Align:"
|
|
|
|
msgstr "グリッドに合わせる:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:139
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or "
|
|
|
|
"to the right side of the screen."
|
|
|
|
msgstr "ビューのアイコンをソートする基準を選択します。"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:146
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Lock in place:"
|
|
|
|
msgstr "位置を固定する:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:158
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
|
|
|
|
"while interacting with them."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ビューのアイコンを動かないようにするには、このオプションをチェックします。\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"このオプションは、アイコンを操作しているときに誤ってその位置を変えてしまうの"
|
|
|
|
"を防ぐのに役立ちます。"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:168
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:44
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Align to grid:"
|
|
|
|
msgstr "グリッドに合わせる:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:47
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
|
|
|
|
"grid cell when you move them around in the view."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"アイコンをグリッドに合わせて配置するには、このオプションをチェックします。\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"このオプションを有効にすると、ビューのアイコンを動かしたときに自動的に一番近"
|
|
|
|
"いグリッドの位置に配置されます。"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:52 tooltipwidget.cpp:145
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
msgstr "サイズ:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:55
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
|
msgstr "小"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:215
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:58
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
|
|
|
|
msgstr "このスライダーを使ってビューに表示するアイコンのサイズを調節します。"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:61
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
msgstr "大"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:252
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:64
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:67
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Previews:"
|
|
|
|
msgstr "プレビュー:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:70
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
|
|
|
|
"icons."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"アイコンにファイルの中身のプレビューを表示するには、このオプションをチェック"
|
|
|
|
"します。"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:73
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"このボタンをクリックすると、プレビューを表示するファイルタイプを指定できま"
|
|
|
|
"す。"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:284
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:76
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "More Preview Options..."
|
|
|
|
msgstr "プレビューの詳細設定..."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:306
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:79
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Click to view folder:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:316
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:82
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. "
|
|
|
|
"When this option is turned off, folder previews will appear automatically "
|
|
|
|
"when the mouse hovers over a folder."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"アイコンをグリッドに合わせて配置するには、このオプションをチェックします。\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"このオプションを有効にすると、ビューのアイコンを動かしたときに自動的に一番近"
|
|
|
|
"いグリッドの位置に配置されます。"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:338
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:85
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Icon Text"
|
|
|
|
msgstr "アイコンのテキスト"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:345
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:88
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Lines:"
|
|
|
|
msgstr "行数:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:91
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
|
|
|
|
"icons."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"このスピンボックスを使ってアイコンの下に表示するテキストの行数を調節します。"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:94
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "1 line"
|
|
|
|
msgstr "1 行"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:370
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:97
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid " lines"
|
|
|
|
msgstr " 行"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:383
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:100
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Color:"
|
|
|
|
msgstr "色:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:103
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
|
|
|
|
"the view."
|
|
|
|
msgstr "このボタンをクリックすると、アイコンのテキストの色を選択できます。"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:406
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:106
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Shadows:"
|
|
|
|
msgstr "影付け:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:109
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
|
|
|
|
"shadow on the background.</p>\n"
|
|
|
|
"<p></p>\n"
|
|
|
|
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
|
|
|
|
"from the background.</p>\n"
|
|
|
|
"<p></p>\n"
|
|
|
|
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
|
|
|
|
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<html><p>アイコンのテキストに影を付けるには、このオプションをチェックします。"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>影を付けるとテキストが目立つようになって読みやすくなります。</p>\n"
|
|
|
|
"<p><note>テキストの色が暗い場合は、影が付くのではなく、テキストの周りが明るく"
|
|
|
|
"光るようになります。</note></p></html>"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:446
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:116
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"アイコンにファイルの中身のプレビューを表示するには、このオプションをチェック"
|
|
|
|
"します。"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:119
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
|
|
|
|
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
|
|
|
|
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
|
|
|
|
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
|
|
|
|
"will be shown.</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<html><p><interface>マッチするファイルを表示</interface>または<interface>マッ"
|
|
|
|
"チするファイルを隠す</interface>を選択した場合、両方の条件にマッチしたファイ"
|
|
|
|
"ルのみが表示または隠されます。</p><p>例えば、パターンに “*” を指定してもファ"
|
|
|
|
"イルタイプで MIME タイプを何も選択していなければ、どのファイルも表示されませ"
|
|
|
|
"ん。</p></html>"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:81
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:127
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Select All"
|
|
|
|
msgstr "すべて選択"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:88
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:130
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Deselect All"
|
|
|
|
msgstr "すべて選択解除"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:97
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:133
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
|
|
|
|
"Matching\",\n"
|
|
|
|
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
|
|
|
|
"respectively.\n"
|
|
|
|
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
|
|
|
|
"the MIME types, no files will be shown."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<html><p><interface>マッチするファイルを表示</interface>または<interface>マッ"
|
|
|
|
"チするファイルを隠す</interface>を選択した場合、両方の条件にマッチしたファイ"
|
|
|
|
"ルのみが表示または隠されます。</p><p>例えば、パターンに “*” を指定してもファ"
|
|
|
|
"イルタイプで MIME タイプを何も選択していなければ、どのファイルも表示されませ"
|
|
|
|
"ん。</p></html>"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:100
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:138
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
|
|
|
|
msgstr "<a href=\"null\">ファイルが表示されませんか?</a>"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:127
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:141
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Search file type"
|
|
|
|
msgstr "ファイルタイプを検索"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:137
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:144
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "File types:"
|
|
|
|
msgstr "ファイルタイプ:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:144
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:147
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "File name pattern:"
|
|
|
|
msgstr "ファイル名パターン:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:157
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:150
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
|
|
|
|
msgstr "ファイルの拡張子をスペースで区切って指定します (例: *.txt *.od*)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:160
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:153
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
|
|
|
|
"and text-files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"表示するファイルの拡張子をスペースで区切って指定します。オフィス文書とテキス"
|
|
|
|
"トファイルのみを表示する場合は “*.txt *.od*” と入力します。"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:156
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Pattern filter"
|
|
|
|
msgstr "パターンフィルタ"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:37
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:159
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Show the Desktop folder"
|
|
|
|
msgstr "デスクトップフォルダを表示"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:47
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:162
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Show a place:"
|
|
|
|
msgstr "場所を表示:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:87
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:165
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Specify a folder:"
|
|
|
|
msgstr "フォルダを指定:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:124
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:168
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Type a path or a URL here"
|
|
|
|
msgstr "パスまたは URL を入力します"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:149
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:171
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">Title:</span></p></"
|
|
|
|
"body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:175
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:174
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enter custom title here"
|
|
|
|
msgstr "カスタムタイトル:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:177
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
|
|
|
|
msgstr "アイコンにプレビューを表示するファイルタイプをチェックします:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:114
|
|
|
|
msgctxt "Music"
|
|
|
|
msgid "Artist:"
|
|
|
|
msgstr "アーティスト:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:117
|
|
|
|
msgctxt "Music"
|
|
|
|
msgid "Title:"
|
|
|
|
msgstr "タイトル:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:120
|
|
|
|
msgctxt "Music"
|
|
|
|
msgid "Album:"
|
|
|
|
msgstr "アルバム:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:143
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "%1 MPixels"
|
|
|
|
msgstr "1 メガピクセル"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:148
|
|
|
|
msgid "Camera:"
|
|
|
|
msgstr "カメラ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:152
|
|
|
|
msgctxt "Length in millimeters"
|
|
|
|
msgid "%1 mm"
|
|
|
|
msgstr "%1 mm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:155
|
|
|
|
msgctxt "In photography"
|
|
|
|
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
|
|
|
|
msgstr "35 mm 換算: %1 mm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:157
|
|
|
|
msgctxt "On a camera"
|
|
|
|
msgid "Focal Length:"
|
|
|
|
msgstr "焦点距離:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:167
|
|
|
|
msgctxt "On a camera"
|
|
|
|
msgid "Exposure Time:"
|
|
|
|
msgstr "露出時間:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:168
|
|
|
|
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
|
|
|
|
msgid "%1 s"
|
|
|
|
msgstr "%1 秒"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:177
|
|
|
|
msgctxt "On a camera"
|
|
|
|
msgid "Aperture:"
|
|
|
|
msgstr "絞り:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:181
|
|
|
|
msgctxt "On a camera"
|
|
|
|
msgid "ISO Speed:"
|
|
|
|
msgstr "ISO 感度:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:186
|
|
|
|
msgid "Time:"
|
|
|
|
msgstr "時間:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:194
|
|
|
|
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
|
|
|
|
msgid "1 page"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 pages"
|
|
|
|
msgstr[0] "1 ページ"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 ページ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:195
|
|
|
|
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
|
|
|
|
msgid "1 word"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 words"
|
|
|
|
msgstr[0] "1 語"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 語"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:235
|
|
|
|
msgctxt "Items in a folder"
|
|
|
|
msgid "1 item"
|
|
|
|
msgid_plural "%1 items"
|
|
|
|
msgstr[0] "1 アイテム"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 アイテム"
|