2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of kdialog.po to Dutch
|
|
|
|
# translation of kdialog.po to
|
|
|
|
# translation of kdialog.po to
|
|
|
|
# translation of kdialog.po to
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2008.
|
|
|
|
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
|
|
|
|
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011, 2013.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdialog\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 10:06+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:553 kdialog.cpp:661
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
msgstr "Openen"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:598
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Save As"
|
|
|
|
msgstr "Opslaan als"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:757
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Choose Color"
|
|
|
|
msgstr "Kleur kiezen"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:808
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "KDialog"
|
|
|
|
msgstr "KDialog"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:809
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"KDialog kan worden gebruikt om mooie dialoogvensters te maken via shell-"
|
|
|
|
"scripts"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:811
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
|
|
|
|
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:812
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "David Faure"
|
|
|
|
msgstr "David Faure"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:812
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Huidige onderhouder"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:813
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Brad Hards"
|
|
|
|
msgstr "Brad Hards"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:814
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Nick Thompson"
|
|
|
|
msgstr "Nick Thompson"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:815
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Matthias Hölzer"
|
|
|
|
msgstr "Matthias Hölzer"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:816
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "David Gümbel"
|
|
|
|
msgstr "David Gümbel"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:817
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Richard Moore"
|
|
|
|
msgstr "Richard Moore"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:818
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Dawit Alemayehu"
|
|
|
|
msgstr "Dawit Alemayehu"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:819
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Kai Uwe Broulik"
|
|
|
|
msgstr "Kai Uwe Broulik"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:825
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Question message box with yes/no buttons"
|
|
|
|
msgstr "Vraagvenster met de knoppen ja/nee"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:826
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
|
|
msgstr "Vraagvenster met de knoppen ja/nee/annuleren"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:827
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
|
|
|
|
msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen ja/nee"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:828
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
|
|
|
|
msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen doorgaan/annuleren"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:829
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
|
|
msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen ja/nee/annuleren"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:830
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Use text as Yes button label"
|
|
|
|
msgstr "Tekst gebruiken als label op Ja-knop"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:831
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Use text as No button label"
|
|
|
|
msgstr "Tekst gebruiken als label op Nee-knop"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:832
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Use text as Cancel button label"
|
|
|
|
msgstr "Tekst gebruiken als label op Annuleren-knop"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:833
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Use text as Continue button label"
|
|
|
|
msgstr "Tekst gebruiken als label op Doorgaan-knop"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:834
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "'Sorry' message box"
|
|
|
|
msgstr "Berichtvenster 'Helaas'"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:835
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
|
|
|
|
msgstr "Berichtvenster 'Helaas' met uitvouwbaar veld Details"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:836
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "'Error' message box"
|
|
|
|
msgstr "Berichtvenster 'Fout'"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:837
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
|
|
|
|
msgstr "Berichtvenster 'Fout' met uitvouwbaar veld Details"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:838
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Message Box dialog"
|
|
|
|
msgstr "Dialoogvenster"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:839
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Input Box dialog"
|
|
|
|
msgstr "Invoervenster"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:840
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Password dialog"
|
|
|
|
msgstr "Wachtwoordvenster"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:841
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Text Box dialog"
|
|
|
|
msgstr "Tekstveldvenster"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:842
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Text Input Box dialog"
|
|
|
|
msgstr "Tekstinvoerveldvenster"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:843
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "ComboBox dialog"
|
|
|
|
msgstr "Combinatieveldvenster"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:844
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Menu dialog"
|
|
|
|
msgstr "Menuvenster"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:845
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Check List dialog"
|
|
|
|
msgstr "Keuzelijstvenster"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:846
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Radio List dialog"
|
|
|
|
msgstr "Radiolijstvenster"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:847
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Passive Popup"
|
|
|
|
msgstr "Passieve popup"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:848
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "File dialog to open an existing file"
|
|
|
|
msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaand bestand te openen"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:849
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "File dialog to save a file"
|
|
|
|
msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestand op te slaan"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:850
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "File dialog to select an existing directory"
|
|
|
|
msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaande map te selecteren"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:851
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "File dialog to open an existing URL"
|
|
|
|
msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaand URL-adres te openen"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:852
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "File dialog to save a URL"
|
|
|
|
msgstr "Bestandsdialoogvenster om een URL-adres op te slaan"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:853
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Icon chooser dialog"
|
|
|
|
msgstr "Pictogramkiezer"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:854
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
|
|
|
|
msgstr "Voortgangsbalk, geeft een DBUS-referentie terug voor communicatie"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:855
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Color dialog to select a color"
|
|
|
|
msgstr "Kleurendialoog om een kleur te selecteren"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:857
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Dialog title"
|
|
|
|
msgstr "Dialoogvenstertitel"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:858
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
|
|
|
|
msgstr "Standaarditem om te gebruiken voor combinatieveld, menu en kleur"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:859
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
|
|
|
|
"files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Staat de opties --getopenurl en getopenfilename toe om meerdere bestanden "
|
|
|
|
"terug te geven"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:860
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
|
|
|
|
"--multiple)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lijstitems op gescheiden regels teruggeven (voor optie checklist en file "
|
|
|
|
"open met -multiple)"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:861
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Outputs the winId of each dialog"
|
|
|
|
msgstr "Geeft de winid van elk dialoogvenster"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:862
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bestandsnaam en optienaam voor het opslaan van de status \"deze vraag niet "
|
|
|
|
"opnieuw stellen\""
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:863
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
|
|
|
|
msgstr "Dialoogvak met schuif, geeft geselecteerde waarde terug"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:864
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
|
|
|
|
msgstr "Dialoogvak met kalender, geeft geselecteerde datum terug"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:867
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Zorgt er voor dat het venster zich gedraagt als dialoogvenster voor een X11-"
|
|
|
|
"toepassing die wordt gespecificeerd via winid."
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:870
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Arguments - depending on main option"
|
|
|
|
msgstr "Argumenten - afhankelijk van de hoofdoptie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets.cpp:117
|
|
|
|
msgid "kdialog: could not open file %1"
|
|
|
|
msgstr "KDialog: bestand %1 kon niet worden geopend"
|