kde-l10n/nl/messages/applications/kdepasswd.po

123 lines
3.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kdepasswd.po to Dutch
# translation of kdepasswd.po to
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007.
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 00:12+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kdepasswd.cpp:41
msgid "KDE passwd"
msgstr "KDE-wachtwoord"
#: kdepasswd.cpp:42
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Wijzigt een UNIX-wachtwoord."
#: kdepasswd.cpp:43
msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
msgstr "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
#: kdepasswd.cpp:44
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: kdepasswd.cpp:44
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"
#: kdepasswd.cpp:51
msgid "Change password of this user"
msgstr "Het wachtwoord van deze gebruiker wijzigen"
#: kdepasswd.cpp:72
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"U dient als root te zijn aangemeld om het wachtwoord van andere gebruikers "
"te kunnen wijzigen."
#: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:105
msgctxt "@title:window"
msgid "Change Password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
#: passwddlg.cpp:35
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Voer uw huidige wachtwoord in:"
#: passwddlg.cpp:53 passwddlg.cpp:188
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Conversatie met 'passwd' is mislukt."
#: passwddlg.cpp:64
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "Het programma 'passwd' is niet gevonden."
#: passwddlg.cpp:70
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Onjuist wachtwoord. Probeer het opnieuw."
#: passwddlg.cpp:76
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Interne fout: onjuiste waarde ontvangen van PasswdProcess::checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:107
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Voer uw nieuwe wachtwoord in:"
#: passwddlg.cpp:109
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "voer het nieuwe wachtwoord in voor gebruiker <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:131
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Uw wachtwoord is langer dan 8 tekens. Op sommige systemen kan dit problemen "
"veroorzaken. U kunt het wachtwoord inkorten tot 8 tekens of het zo laten."
#: passwddlg.cpp:134
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Het wachtwoord is langer dan 8 tekens. Op sommige systemen kan dit problemen "
"veroorzaken. U kunt het wachtwoord inkorten tot 8 tekens of het zo laten."
#: passwddlg.cpp:138
msgid "Password Too Long"
msgstr "Wachtwoord te lang"
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Truncate"
msgstr "Inkorten"
#: passwddlg.cpp:140
msgid "Use as Is"
msgstr "Zo laten"
#: passwddlg.cpp:166
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
#: passwddlg.cpp:176
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Uw wachtwoord is niet gewijzigd."