2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of kio_sftp.po to
|
|
|
|
# Version: $Revision: 1379872 $
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
|
|
|
|
# Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002.
|
|
|
|
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2008.
|
|
|
|
# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004.
|
|
|
|
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
|
|
|
|
# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006.
|
|
|
|
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2009, 2010.
|
|
|
|
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-08-03 23:48+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-08 08:54+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: pl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:206
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
|
|
|
|
msgstr "Niepoprawne lub nieprawidłowe hasło"
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:277 kio_sftp.cpp:279 kio_sftp.cpp:819
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "SFTP Login"
|
|
|
|
msgstr "Logowanie SFTP"
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:294
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Use the username input field to answer this question."
|
|
|
|
msgstr "Użyj pola wejściowego 'username' aby odpowiedzieć na to pytanie."
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:307
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter your password."
|
|
|
|
msgstr "Proszę podać swoje hasło."
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:312 kio_sftp.cpp:822
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Site:"
|
|
|
|
msgstr "Strona:"
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:465
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not allocate callbacks"
|
|
|
|
msgstr "Nie można przydzielić wywołań zwrotnych"
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:482
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not set log verbosity."
|
|
|
|
msgstr "Nie można ustawić szczegółowości dziennika."
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:488
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not set log userdata."
|
|
|
|
msgstr "Nie można ustawić dziennika danych użytkownika."
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:494
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not set log callback."
|
|
|
|
msgstr "Nie można ustawić dziennika wywołań wstecznych."
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:532
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not create a new SSH session."
|
|
|
|
msgstr "Nie można utworzyć nowej sesji SSH."
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:543 kio_sftp.cpp:548
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not set a timeout."
|
|
|
|
msgstr "Nie można ustawić limitu czasowego."
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:555 kio_sftp.cpp:561
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not set compression."
|
|
|
|
msgstr "Nie można ustawić poziomu kompresji."
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:568
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not set host."
|
|
|
|
msgstr "Nie można ustawić gospodarza."
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:575
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not set port."
|
|
|
|
msgstr "Nie można ustawić portu."
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:584
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not set username."
|
|
|
|
msgstr "Nie można ustawić nazwy użytkownika."
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:592
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not parse the config file."
|
|
|
|
msgstr "Nie można rozczłonkować pliku konfiguracji."
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:622
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
|
|
|
|
msgstr "Otwieranie połączenia SFTP do hosta %1:<numid>%2</numid>"
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:679
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not create hash from server public key"
|
|
|
|
msgstr "Nie można utworzyć hasza z klucza publicznego serwera"
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:694
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
|
|
|
|
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
|
|
|
|
"thinking the key does not exist.\n"
|
|
|
|
"Please contact your system administrator.\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nie znaleziono klucza dla tego serwera, ale istnieje inny typ klucza.\n"
|
|
|
|
"Atakujący mógł zmienić domyślny klucz serwera, żeby przekonać klienta, że "
|
|
|
|
"klucz nie istnieje.\n"
|
|
|
|
"Proszę skontaktować się z administratorem systemu.\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:706
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The host key for the server %1 has changed.\n"
|
|
|
|
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
|
|
|
|
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
|
|
|
|
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
|
|
|
|
" %2\n"
|
|
|
|
"Please contact your system administrator.\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Klucz serwera %1 uległ zmianie.\n"
|
|
|
|
"To oznacza, że nastąpił atak DNS SPOOFING albo adres IP serwera i jego klucz "
|
|
|
|
"zostały zmienione w tym samym czasie.\n"
|
|
|
|
"Odcisk palca klucza wysłanego przez serwer to:\n"
|
|
|
|
" %2\n"
|
|
|
|
"Proszę skontaktować się z administratorem systemu.\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:720
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
|
|
|
|
msgstr "Uwaga: Nie można zweryfikować identyfikacji komputera."
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:721
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
|
|
|
|
"The key fingerprint is: %2\n"
|
|
|
|
"Are you sure you want to continue connecting?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nie można sprawdzić tożsamości serwera %1.\n"
|
|
|
|
"Odcisk palca klucza to: %2\n"
|
|
|
|
"Czy kontynuować połączenie?"
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:754 kio_sftp.cpp:777 kio_sftp.cpp:794 kio_sftp.cpp:810
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:865 kio_sftp.cpp:876
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
|
|
msgstr "Autoryzacja nie powiodła się."
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:762
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nieudane uwierzytelnienie. Serwer nie wysłał żadnych metod uwierzytelnienia"
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:820
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter your username and password."
|
|
|
|
msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika i hasło."
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:831
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Incorrect username or password"
|
|
|
|
msgstr "Zła nazwa użytkownika lub hasło"
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:885
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
|
|
|
|
"server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nie można wysłać zapytania do podsystemu SFTP. Proszę upewnić się, że SFTP "
|
|
|
|
"jest włączone na serwerze."
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:893
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not initialize the SFTP session."
|
|
|
|
msgstr "Nie można zainicjować sesji SFTP."
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:898
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Successfully connected to %1"
|
|
|
|
msgstr "Pomyślnie podłączono do %1"
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:1875
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not read link: %1"
|
|
|
|
msgstr "Nie można odczytać łącza: %1"
|
|
|
|
|
2021-08-03 23:55:44 +03:00
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:2287
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not change permissions for\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nie można zmienić uprawnień dla\n"
|
|
|
|
"%1"
|