2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of powerdevil.po to Français
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# Julien Richard-Foy <julien.rf@no-log.org>, 2008, 2009, 2010.
|
|
|
|
|
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2009.
|
|
|
|
|
# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2012.
|
|
|
|
|
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 17:50+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Power Profiles Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration des profils de gestion de l'énergie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "A profile configurator for KDE Power Management System"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un outil de configuration pour le système de gestion de l'énergie de KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
|
|
|
|
|
msgstr "(c), 2010 Dario Freddi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"From this module, you can manage KDE Power Management System's power "
|
|
|
|
|
"profiles, by tweaking existing ones or creating new ones."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Depuis ce module, vous pouvez gérer les profils d'énergie du système de "
|
|
|
|
|
"gestion de l'énergie de KDE, en affinant certains profils ou en en créant de "
|
|
|
|
|
"nouveaux."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Dario Freddi"
|
|
|
|
|
msgstr "Dario Freddi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Mainteneur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The KDE Power Management System will now generate a set of defaults based on "
|
|
|
|
|
"your computer's capabilities. This will also erase all existing "
|
|
|
|
|
"modifications you made. Are you sure you want to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le système de gestion de l'énergie de KDE va maintenant générer un ensemble "
|
|
|
|
|
"de réglages par défaut en fonction des possibilités de votre ordinateur. "
|
|
|
|
|
"Cette opération supprimera également toutes les modifications que vous avez "
|
|
|
|
|
"effectuées. Voulez-vous continuer ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:239
|
|
|
|
|
msgid "Restore Default Profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "Restaurer les profils par défaut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
|
|
|
|
|
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
|
|
|
|
|
"\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le service de gestion de l'alimentation ne semble pas être en cours de "
|
|
|
|
|
"fonctionnement.\n"
|
|
|
|
|
"Ce problème peut être résolu en le démarrant ou en le programmant dans "
|
|
|
|
|
"« Démarrage et arrêt »"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: profileEditPage.ui:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "On AC Power"
|
|
|
|
|
msgstr "Sur secteur"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: profileEditPage.ui:31
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "On Battery"
|
|
|
|
|
msgstr "Sur batterie"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: profileEditPage.ui:41
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "On Low Battery"
|
|
|
|
|
msgstr "Sur batterie faible"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Joëlle Cornavin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "jcorn@free.fr"
|
|
|
|
|
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a name for the new profile:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau profil :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The name for the new profile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Le nom du nouveau profil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter here the name for the profile you are creating"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Saisissez ici le nom du profil que vous créez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a name for this profile:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Veuillez saisir un nom pour ce profil :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import Power Management Profiles"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Importer des profils de gestion de l'énergie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Export Power Management Profiles"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Exporter des profils de gestion de l'énergie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# unreviewed-context
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The current profile has not been saved.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Do you want to save it?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Le profil actuel n'a pas été enregistré.\n"
|
|
|
|
|
#~ "
Voulez-vous l'enregistrer ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save Profile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Enregistrer le profil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Profile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nouveau profil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Profile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Supprimer un profil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import Profiles"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Importer des profils"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Export Profiles"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Exporter des profils"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Profile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Modifier un profil"
|