kde-l10n/fr/messages/kde-workspace/plasma_runner_sessions.po

156 lines
4.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of krunner_sessions.po to français
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Alexandre Chassignon <axcldd@gmail.com>, 2008.
# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010, 2011.
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunner_sessions\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 14:07+0200\n"
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: sessionrunner.cpp:43 sessionrunner.cpp:83
msgctxt "log out command"
msgid "logout"
msgstr "se déconnecter"
#: sessionrunner.cpp:44
msgid "Logs out, exiting the current desktop session"
msgstr "Se déconnecte, ferme la session actuelle du bureau"
#: sessionrunner.cpp:45 sessionrunner.cpp:101
msgctxt "shutdown computer command"
msgid "shutdown"
msgstr "éteindre"
#: sessionrunner.cpp:46
msgid "Turns off the computer"
msgstr "Éteint l'ordinateur"
#: sessionrunner.cpp:50 sessionrunner.cpp:109
msgctxt "lock screen command"
msgid "lock"
msgstr "verrouiller"
#: sessionrunner.cpp:51
msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver"
msgstr "Verrouille les sessions courantes et lance l'écran de veille"
#: sessionrunner.cpp:54 sessionrunner.cpp:92
msgctxt "restart computer command"
msgid "restart"
msgstr "redémarrer"
#: sessionrunner.cpp:54
msgid "Reboots the computer"
msgstr "Redémarre l'ordinateur"
#: sessionrunner.cpp:55 sessionrunner.cpp:93
msgctxt "restart computer command"
msgid "reboot"
msgstr "redémarrer"
#: sessionrunner.cpp:58
msgctxt "switch user command"
msgid "switch"
msgstr "changer d'utilisateur"
#: sessionrunner.cpp:59
msgctxt "switch user command"
msgid "switch :q:"
msgstr "changer « :q: »"
#: sessionrunner.cpp:60
msgid ""
"Switches to the active session for the user :q:, or lists all active "
"sessions if :q: is not provided"
msgstr ""
"Bascule vers la session active de l'utilisateur « :q: » ou liste l'ensemble "
"des sessions actives si « :q: » n'est pas disponible"
#: sessionrunner.cpp:63 sessionrunner.cpp:155
msgid "switch user"
msgstr "changer d'utilisateur"
#: sessionrunner.cpp:64
msgid "Starts a new session as a different user"
msgstr "Démarre une nouvelle session comme utilisateur différent"
#: sessionrunner.cpp:65 sessionrunner.cpp:156
msgid "new session"
msgstr "nouvelle session"
#: sessionrunner.cpp:69
msgid "Lists all sessions"
msgstr "Affiche la liste des sessions"
#: sessionrunner.cpp:84
msgid "log out"
msgstr "se déconnecter"
#: sessionrunner.cpp:86
msgctxt "log out command"
msgid "Logout"
msgstr "Se déconnecter"
#: sessionrunner.cpp:95
msgid "Restart the computer"
msgstr "Redémarrer l'ordinateur"
#: sessionrunner.cpp:103
msgid "Shutdown the computer"
msgstr "Éteindre l'ordinateur"
#: sessionrunner.cpp:112
msgid "Lock the screen"
msgstr "Verrouiller l'écran"
#: sessionrunner.cpp:138
msgctxt "User sessions"
msgid "sessions"
msgstr "sessions"
#: sessionrunner.cpp:165
msgid "New Session"
msgstr "Nouvelle session"
# unreviewed-context
#: sessionrunner.cpp:249
msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An F-key is "
"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>Vous avez choisi d'ouvrir une autre session.<br />La session actuelle va "
"être cachée et un nouvel écran de connexion va s'afficher.<br />Une touche "
"de fonction (commençant par F) est assignée à chaque session ; F%1 est en "
"principe associée à la première session, F%2 à la seconde et ainsi de suite. "
"Pour passer d'une session à une autre, appuyez simultanément sur « Ctrl », "
 Alt » et la touche de fonction appropriée. Vous pouvez aussi passer par "
"les menus du bureau et du tableau de bord KDE pour changer de session.</p>"
#: sessionrunner.cpp:260
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Attention - Nouvelle session"
#: sessionrunner.cpp:261
msgid "&Start New Session"
msgstr "Démarrer une nouvelle &session"