kde-l10n/de/messages/kde-workspace/libtaskmanager.po

256 lines
6.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011, 2012.
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010, 2011.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2011, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-18 14:14+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: launcherconfig.cpp:44
msgid "Launcher Matching Rules"
msgstr "Regeln für Starter-Verknüpfungen"
#: launcherconfig.cpp:144
msgid "A launcher is already defined for %1"
msgstr "Ein Starter für %1 ist bereits definiert."
#: launcherconfig.cpp:201
msgid ""
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
"application's window class and name. These are then used to look up the "
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
msgstr ""
"Um eine Anwendung mit einem Starter zu verknüpfen, liest die "
"Prozessverwaltung die Klasse und den Namen des Anwendungsfensters. Diese "
"werden dann verwendet, um nach den Starter-Details einer installierten "
"Anwendung zu suchen. Dabei wird probiert, ob sie auf den „Name“ der "
"Anwendung passen. Dies kann manchmal fehlschlagen. Die obige Liste erlaubt "
"Ihnen daher, die Klasse und den Namen für die Starter/Anwendung-Verknüpfung "
"manuell festzulegen."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: launcherproperties.cpp:46
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Starter-Eigenschaften"
#: launcherproperties.cpp:96
msgid "Select launcher application:"
msgstr "Programmstarter auswählen:"
#. i18n: file: launcherconfig.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "Window Class"
msgstr "Fensterklasse"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: launcherconfig.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Window Name"
msgstr "Fenstername"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: launcherconfig.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "Launcher"
msgstr "Programmstarter"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: launcherconfig.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: launcherconfig.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: launcherconfig.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: launcherconfig.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
msgid ""
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
"launcher."
msgstr ""
"<b>Hinweis:</b> Die obige Liste ist nur erforderlich, wenn die automatischen "
"Fenster-zu-Starter-Regeln nicht funktionieren. Sie müssen hier nicht für "
"jeden Starter einen Eintrag hinzufügen."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: launcherconfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid "More information..."
msgstr "Weitere Informationen ..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: launcherproperties.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27
msgid "Window class:"
msgstr "Fensterklasse:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: launcherproperties.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:30
msgid "Window name:"
msgstr "Fenstername:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: launcherproperties.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:33
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Fenster-Eigenschaften ermitteln"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: launcherproperties.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:36
msgid "Launcher:"
msgstr "Programmstarter:"
#: task.cpp:257
msgctxt "marks that a task has been modified"
msgid "modified"
msgstr "geändert"
#: taskactions.cpp:174
msgid "Mi&nimize"
msgstr "M&inimieren"
#: taskactions.cpp:185
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximieren"
#: taskactions.cpp:195
msgid "&Shade"
msgstr "&Fensterheber"
#: taskactions.cpp:205
msgid "Re&size"
msgstr "&Größe ändern"
#: taskactions.cpp:213
msgid "&Move"
msgstr "Ver&schieben"
#: taskactions.cpp:222
msgid "&Close"
msgstr "Sch&ließen"
#: taskactions.cpp:255
msgid "Move &To Current Desktop"
msgstr "Auf a&ktuelle Arbeitsfläche verschieben"
#: taskactions.cpp:276
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle Arbeitsflächen"
#: taskactions.cpp:299
msgid "&New Desktop"
msgstr "&Neue Arbeitsfläche"
#: taskactions.cpp:323
msgid "Move To &Desktop"
msgstr "Auf &Arbeitsfläche verschieben"
#: taskactions.cpp:343
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Immer im &Vordergrund"
#: taskactions.cpp:353
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Immer im &Hintergrund"
#: taskactions.cpp:363
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Vollbild"
#: taskactions.cpp:373
msgid "More Actions"
msgstr "Weitere Aktionen"
#: taskactions.cpp:400
msgid "&Leave Group"
msgstr "Gruppe &verlassen"
#: taskactions.cpp:428
msgid "Remove This Launcher"
msgstr "Diesen Starter entfernen"
#: taskactions.cpp:449
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
msgstr "Einen &Starter anlegen"
#: taskactions.cpp:482
msgid ""
"The application, to which this task is associated with, could not be "
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
msgstr ""
"Die Anwendung, mit der diese Aufgabe verknüpft ist, kann nicht bestimmt "
"werden. Wählen Sie bitte eine angemessene Anwendung aus der Liste:"
#: taskactions.cpp:529
msgid "Start New Instance"
msgstr "Neue Instanz starten"
#: taskactions.cpp:553
msgid "&Edit Group"
msgstr "Gruppe &bearbeiten"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
msgid "Leave Group"
msgstr "Gruppe verlassen"
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
msgid "Remove Group"
msgstr "Gruppe entfernen"
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
msgid "Allow this program to be grouped"
msgstr "Gruppierung dieses Programms zulassen"
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
msgid "Do not allow this program to be grouped"
msgstr "Gruppierung dieses Programms nicht zulassen"
#~ msgid "Ad&vanced"
#~ msgstr "E&rweitert"
#~ msgid "All &to Current Desktop"
#~ msgstr "Alle auf a&ktuelle Arbeitsfläche"
#~ msgid "Mi&nimize All"
#~ msgstr "Alle mi&nimieren"
#~ msgid "Ma&ximize All"
#~ msgstr "Alle ma&ximieren"
#~ msgid "&Restore All"
#~ msgstr "Alle &wiederherstellen"
#~ msgid "&Close All"
#~ msgstr "Alle &schließen"
#~ msgid "All to &Desktop"
#~ msgstr "Alle auf &Arbeitsfläche"