kde-l10n/da/messages/kdemultimedia/dragonplayer.po

476 lines
11 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of dragonplayer.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008.
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dragonplayer\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "&Play"
msgstr "&Afspil"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "&Settings"
msgstr "&Indstillinger"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:31
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovedværktøjslinje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Brightness:"
msgstr "Lysstyrke:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Hue:"
msgstr "Farvetone:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "Saturation:"
msgstr "Mætning:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
#: rc.cpp:24
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Gendan standardindstillinger"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Close"
msgstr "Luk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:30
msgid "Play File"
msgstr "Afspil fil"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:33 src/app/playDialog.cpp:68
msgid "Play Disc"
msgstr "Afspil disk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:36
msgid "Play Stream"
msgstr "Afspil stream"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/playlistFile.cpp:50
msgid "The file is not a playlist"
msgstr "Filen er ikke en spilleliste"
#: src/app/playlistFile.cpp:58
msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
msgstr "Dragon Player kunne ikke downloade den eksterne spilleliste: %1"
#: src/app/playlistFile.cpp:74
msgid ""
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Spillelisten <i>%1</i>, kunne ikke fortolkes. Måske er den tom? </qt>"
#: src/app/playlistFile.cpp:78
msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
msgstr "Dragon Player kunne ikke åbne filen: %1"
#: src/app/videoWindow.cpp:126
msgid "&DVD Subtitle Selection"
msgstr "Valg af undertekst til &dvd"
#: src/app/videoWindow.cpp:136
msgid "&Auto"
msgstr "&Automatisk"
#: src/app/main.cpp:30 src/app/part.cpp:108
msgid "Dragon Player"
msgstr "Dragon Player"
#: src/app/main.cpp:31 src/app/part.cpp:109
msgid "A video player that has a usability focus"
msgstr "En videoafspiller med fokus på brugervenlighed"
#: src/app/main.cpp:32 src/app/part.cpp:110
msgid ""
"Copyright 2006, Max Howell\n"
"Copyright 2007, Ian Monroe"
msgstr ""
"Ophavsret 2006, Max Howell\n"
"Ophavsret 2007, Ian Monroe"
#: src/app/main.cpp:32
msgid ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"Feedback:\n"
"imonroe@kde.org"
msgstr ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"Feedback:\n"
"imonroe@kde.org"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "David Edmundson"
msgstr "David Edmundson"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "Improvements and polish"
msgstr "Forbedringer og polering"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Creator of Phonon"
msgstr "Udvikler af Phonon"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Eugene Trounev"
msgstr "Eugene Trounev"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Dragon Player icon"
msgstr "Dragon Player-ikon"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Mike Diehl"
msgstr "Mike Diehl"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Handbook"
msgstr "Håndbog"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "The Kaffeine Developers"
msgstr "Kaffeine-udviklerne"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "Great reference code"
msgstr "Glimrende referencekode"
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Greenleaf"
msgstr "Greenleaf"
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
msgstr ""
"Yatta var tilfældigvis den eneste video på min bærbar til at teste med. :)"
#: src/app/main.cpp:44
msgid "Eike Hein"
msgstr "Eike Hein"
#: src/app/main.cpp:44
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "MPRIS v2-understøttelse"
#: src/app/main.cpp:49
msgid "Play 'URL'"
msgstr "Afspil 'URL'"
#: src/app/main.cpp:50
msgid "Play DVD Video"
msgstr "Afspil dvd-video"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/part.cpp:66 src/app/mainWindow.cpp:334
msgid "Position Slider"
msgstr "Position-slider"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56
msgid "Preferred Scale"
msgstr "Foretrukket skala"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60
msgid "Scale 100%"
msgstr "Skala 100%"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69
msgid "<b>Adjust video scale?</b>"
msgstr "<b>Justér videoskala?</b>"
#: src/app/actions.cpp:35
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
#: src/app/actions.cpp:36
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/app/actions.cpp:53
msgctxt "Volume of sound output"
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"
#: src/app/mainWindow.cpp:154
msgid "Aspect &Ratio"
msgstr "As&pektforhold"
#: src/app/mainWindow.cpp:155
msgid "&Audio Channels"
msgstr "&Lydkanaler"
#: src/app/mainWindow.cpp:156
msgid "&Subtitles"
msgstr "&Undertekster"
#: src/app/mainWindow.cpp:172
msgid "Determine &Automatically"
msgstr "Bestem &automatisk"
#: src/app/mainWindow.cpp:173
msgid "&4:3"
msgstr "&4:3"
#: src/app/mainWindow.cpp:174
msgid "Ana&morphic (16:9)"
msgstr "Ana&morfisk (16:9)"
#: src/app/mainWindow.cpp:175
msgid "&Window Size"
msgstr "&Vinduesstørrelse"
#: src/app/mainWindow.cpp:225
msgid ""
"<qt>Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now "
"exit.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Phonon kunne ikke initialiseres. Dragon Player vil nu afslutte.</qt>"
#: src/app/mainWindow.cpp:281
msgid "Play &Media..."
msgstr "Afspil &medie..."
#: src/app/mainWindow.cpp:300
msgctxt "@action"
msgid "Increase Volume"
msgstr "Forøg lydstyrken"
#: src/app/mainWindow.cpp:305
msgctxt "@action"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Formindsk lydstyrken"
#: src/app/mainWindow.cpp:310
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/app/mainWindow.cpp:316
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute"
msgstr "Lydløs"
#: src/app/mainWindow.cpp:322
msgid "Reset Video Scale"
msgstr "Nulstil videoskala"
#: src/app/mainWindow.cpp:328
msgid "Menu Toggle"
msgstr "Slå menu til og fra"
#: src/app/mainWindow.cpp:339
msgid "Video Settings"
msgstr "Videoindstillinger"
#: src/app/mainWindow.cpp:348
msgctxt ""
"@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will "
"be reused when the user tries to play another file."
msgid "One Instance Only"
msgstr "Kun én instans"
#: src/app/mainWindow.cpp:355
msgid "Previous Chapter"
msgstr "Forrige kapitel"
#: src/app/mainWindow.cpp:361
msgid "Next Chapter"
msgstr "Næste kapitel"
#: src/app/mainWindow.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Return 10% Back"
msgstr "Gå 10% tilbage"
#: src/app/mainWindow.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Go 10% Forward"
msgstr "Gå 10% fremad"
#: src/app/mainWindow.cpp:381
msgid "Return 10 Seconds Back"
msgstr "Gå 10 sekunder tilbage"
#: src/app/mainWindow.cpp:387
msgid "Go 10 Seconds Forward"
msgstr "Gå 10 sekunder frem"
#: src/app/mainWindow.cpp:481
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute "
msgstr "Lydløs "
#: src/app/mainWindow.cpp:559
msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
msgstr "Dragon Player blev bedt om at åbne en tom URL, det kan den ikke."
#: src/app/mainWindow.cpp:646
msgid "Select File to Play"
msgstr "Vælg en fil til afspilning"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
msgctxt "@title:window"
msgid "Stream to Play"
msgstr "Stream der skal afspilles"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
msgid "Stream:"
msgstr "Stream:"
#: src/app/mainWindow.cpp:846
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
msgstr "Beklager, intet medie blev fundet i droppet"
#: src/app/mainWindow.cpp:915
msgid "No media loaded"
msgstr "Intet medie indlæst"
#: src/app/mainWindow.cpp:919
msgid "Paused"
msgstr "På pause"
#: src/app/playDialog.cpp:46
msgid "Play Media"
msgstr "Afspil medie"
#: src/app/playDialog.cpp:56
msgid "What media would you like to play?"
msgstr "Hvilket medie ønsker du at afspille?"
#: src/app/playDialog.cpp:64
msgid "Play File..."
msgstr "Afspil fil..."
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81
msgid "Remove Entry"
msgstr "Fjern indgang"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82
msgid "Clear List"
msgstr "Ryd liste"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116
msgid ""
"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
msgstr "Denne fil kunne ikke findes. Vil du fjerne den fra spillelisten?"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117
msgid "File not found"
msgstr "Fil ikke fundet"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
msgctxt ""
"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
msgid "DVD"
msgstr "Dvd"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
msgid "Video CD"
msgstr "Video-cd"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79
msgid "Audio CD"
msgstr "Lyd-cd"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81
msgid "Data CD"
msgstr "Data-cd"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93
msgid "Select a Disc"
msgstr "Vælg en disk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95
msgid "Select a disc to play."
msgstr "Vælg en disk til afspilning."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Martin Schlander"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "mschlander@opensuse.org"
#~ msgid ""
#~ "<qt>xine could not be successfully initialised. Dragon Player will now "
#~ "exit. You can try to identify what is wrong with your xine installation "
#~ "using the <b>xine-check</b> command at a command-prompt.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>xine kunne ikke initialiseres. Dragon Player vil nu afslutte. Du kan "
#~ "forsøge at finde ud af hvad der er galt med din xine-installation med "
#~ "kommandoen <b>xine-check</b> på kommandolinjen.</qt>"
#~ msgid "&Pause"
#~ msgstr "&Pause"
#~ msgid "There was an internal error with the media slave..."
#~ msgstr "Der opstod en intern fejl med medie-slaven..."
#~ msgid "Show Additional Debug Output"
#~ msgstr "Vis yderligere fejlsøgningsoutput"
#, fuzzy
#~| msgid "Play Disc"
#~ msgid "Play Disk"
#~ msgstr "Afspil disk"
#~ msgid "Channel %1"
#~ msgstr "Kanal %1"