kde-l10n/da/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po

245 lines
8 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:42+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: GeneralPage.cpp:59
msgid "Global Power Management Configuration"
msgstr "Global konfiguration af strømstyring"
#: GeneralPage.cpp:60
msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System"
msgstr "Global konfiguration af strømstyring til KDE's strømstyringssystem"
#: GeneralPage.cpp:61
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
msgstr "(c), 2010 Dario Freddi"
#: GeneralPage.cpp:62
msgid ""
"From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign "
"profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling"
msgstr ""
"Fra dette modul kan du indstille den grundlæggende strømstyringsdæmon, "
"tildele profiler til tilstande samt foretage avanceret finjustering af "
"batterihåndtering"
#: GeneralPage.cpp:65
msgid "Dario Freddi"
msgstr "Dario Freddi"
#: GeneralPage.cpp:65
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedligeholder"
#: GeneralPage.cpp:111
msgid "Do nothing"
msgstr "Gør intet"
#: GeneralPage.cpp:113
msgid "Sleep"
msgstr "Slumre"
#: GeneralPage.cpp:116
msgid "Hibernate"
msgstr "Dvale"
#: GeneralPage.cpp:118
msgid "Shutdown"
msgstr "Luk ned"
#: GeneralPage.cpp:209
msgid ""
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
"\""
msgstr ""
"Strømstyringstjenesten lader til ikke at køre.\n"
"Dette kan løses ved at starte eller skemalægge den i \"Opstart og nedlukning"
"\""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: generalPage.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "<b>Battery levels</b>"
msgstr "<b>Batteriniveauer</b>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: generalPage.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Battery is at low level at"
msgstr "Batteriet er på lavt niveau ved"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: generalPage.ui:68
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "Low battery level"
msgstr "Lavt batteriniveau"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: generalPage.ui:71
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "Battery will be considered low when it reaches this level"
msgstr "Batteriet vil blive anset for lavt, når det når dette niveau"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: generalPage.ui:74
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: generalPage.ui:106
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:16 rc.cpp:29
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: generalPage.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:19
msgid "Battery is at critical level at"
msgstr "Batteriet er på kritisk niveau ved"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: generalPage.ui:100
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:22
msgid "Critical battery level"
msgstr "Kritisk batteriniveau"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: generalPage.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:25
msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
msgstr ""
"Batteriet vil blive anset for at være kritisk, når det når dette niveau"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: generalPage.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:32
msgid "When battery is at critical level"
msgstr "Når batteriet er på kritisk niveau"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: generalPage.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:35
msgid "<b>Events</b>"
msgstr "<b>Hændelser</b>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: generalPage.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:38
msgid "Lock screen on resume"
msgstr "Lås skærm ved genoptag"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: generalPage.ui:195
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:41
msgid "Locks screen when waking up from suspension"
msgstr "Låser skærmen når der vågnes op fra suspendering"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: generalPage.ui:201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:44
msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state"
msgstr "Du vil blive bedt om adgangskode når du genoptager fra slumretilstand"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: generalPage.ui:225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:47
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Indstil bekendtgørelser..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: generalPage.ui:247
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: generalPage.ui:250
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: generalPage.ui:260
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: generalPage.ui:263
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62
msgid ""
"When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit "
"sleep when the lid is closed"
msgstr ""
"Når denne indstilling er aktiveret, vil programmer ikke kunne tilbageholde "
"slumretilstand når låget lukkes"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: generalPage.ui:253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:56
msgid "Never prevent an action on lid close"
msgstr "Forhindr aldrig en handling ved lukning af låget"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Martin Schlander"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "mschlander@opensuse.org"
#~ msgid "Settings and Profile"
#~ msgstr "Indstillinger og profil"
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Profile Assignment</span></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Profiltildeling</span></p></body></html>"
#~ msgid "When AC Adaptor is plugged in"
#~ msgstr "Når strømforsyningen er tilsluttet"
#~ msgid "When AC Adaptor is unplugged"
#~ msgstr "Når strømforsyningen er frakoblet"
#~ msgid "When battery is at warning level"
#~ msgstr "Når batteriet er på advarselsniveau"
#~ msgid "Advanced Battery Settings"
#~ msgstr "Avancerede batteri-indstillinger"
#~ msgid "When battery remaining is critical"
#~ msgstr "Når tilbageværende batteri er kritisk"
#~ msgid "Battery is at warning level at"
#~ msgstr "Batteriet er på advarselsniveau ved"
#~ msgid "Warning battery level"
#~ msgstr "Advarselsniveau for batteri"
#~ msgid ""
#~ "Battery will be considered at warning level when it reaches this level"
#~ msgstr ""
#~ "Batteriet vil blive anset for at være på advarselsniveau, når det når "
#~ "dette niveau"