kde-l10n/wa/messages/kde-workspace/plasma_runner_solid.po

122 lines
3.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2010.
# Djan Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2010.
# Jean Cayron <jean.cayron@base.be>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 09:10+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"Language: wa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: devicewrapper.cpp:144 devicewrapper.cpp:160
msgid "Eject medium"
msgstr "Fé rexhe li media"
#: devicewrapper.cpp:148
msgid "Mount the device"
msgstr "Monter l' éndjin"
#: devicewrapper.cpp:150
msgid "Unmount the device"
msgstr "Dismonter l' éndjin"
#: devicewrapper.cpp:154
msgctxt ""
"Unlock the encrypted container; will ask for a password; partitions inside "
"will appear as they had been plugged in"
msgid "Unlock the container"
msgstr "Dizeclawer l' contneu"
#: devicewrapper.cpp:156
msgctxt ""
"Close the encrypted container; partitions inside will disappear as they had "
"been unplugged"
msgid "Lock the container"
msgstr "Eclawer l' contneu"
#: solidrunner.cpp:47
msgid "Finds devices whose name match :q:"
msgstr "Trove des éndjins k' ont leu no ki corespondèt a :q:"
#: solidrunner.cpp:49 solidrunner.cpp:137
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "device"
msgstr "éndjin"
#: solidrunner.cpp:50
msgid "Lists all devices and allows them to be mounted, unmounted or ejected."
msgstr ""
"Fwait l' djivêye di tos les éndjins eyet lzi permete d' esse montés, "
"dismontés ou rexhous."
#: solidrunner.cpp:51 solidrunner.cpp:143
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "mount"
msgstr "monter"
#: solidrunner.cpp:52
msgid "Lists all devices which can be mounted, and allows them to be mounted."
msgstr ""
"Fwait l' djivêye di tos les éndjins k' ont sait monter eyet lzi permete d' "
"esse montés."
#: solidrunner.cpp:53 solidrunner.cpp:156
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "unlock"
msgstr "dizeclawer"
#: solidrunner.cpp:54
msgid ""
"Lists all encrypted devices which can be unlocked, and allows them to be "
"unlocked."
msgstr ""
"Fwait l' djivêye di tos les éndjins ecriptés k' ont sait dizeclawer eyet lzi "
"permete d' esse dizeclawés."
#: solidrunner.cpp:55 solidrunner.cpp:147
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "unmount"
msgstr "dismonter"
#: solidrunner.cpp:56
msgid ""
"Lists all devices which can be unmounted, and allows them to be unmounted."
msgstr ""
"Fwait l' djivêye di tos les éndjins k' ont sait dismonter eyet lzi permete "
"d' esse dismontés."
#: solidrunner.cpp:57 solidrunner.cpp:161
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "lock"
msgstr "eclawer"
#: solidrunner.cpp:58
msgid ""
"Lists all encrypted devices which can be locked, and allows them to be "
"locked."
msgstr ""
"Fwait l' djivêye di tos les éndjins eclawés k' ont sait eclawer eyet lzi "
"permete d' esse eclawés."
#: solidrunner.cpp:60 solidrunner.cpp:151
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "eject"
msgstr "fé rexhe"
#: solidrunner.cpp:61
msgid "Lists all devices which can be ejected, and allows them to be ejected."
msgstr ""
"Fwait l' djivêye di tos les éndjins k' ont sait fé rexhe eyet lzi permete d' "
"esse rehous."