mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
273 lines
7.4 KiB
Text
273 lines
7.4 KiB
Text
![]() |
# translation of kapptemplate.po to Italian
|
||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2008, 2009.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kapptemplate\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-03 03:33+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-22 14:21+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
|
||
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: it\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Pino Toscano"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "toscano.pino@tiscali.it"
|
||
|
|
||
|
#: apptemplatesmodel.cpp:137
|
||
|
msgid "Templates Projects"
|
||
|
msgstr "Modelli di progetto"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pictureLabel)
|
||
|
#: choice.ui:31
|
||
|
msgctxt "Do not translate"
|
||
|
msgid "Preview"
|
||
|
msgstr "Preview"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
|
||
|
#: choice.ui:468
|
||
|
msgctxt "Do not translate"
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Description"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
|
#: choice.ui:503
|
||
|
msgid "Project name:"
|
||
|
msgstr "Nome del progetto:"
|
||
|
|
||
|
#: choicepage.cpp:37
|
||
|
msgid "Choose your project template"
|
||
|
msgstr "Scegli un modello di progetto"
|
||
|
|
||
|
#: choicepage.cpp:85
|
||
|
msgid "Template description"
|
||
|
msgstr "Descrizione del modello"
|
||
|
|
||
|
#: generatepage.cpp:46
|
||
|
msgid "Generating your project"
|
||
|
msgstr "Generazione del progetto"
|
||
|
|
||
|
#: generatepage.cpp:62
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 cannot be created."
|
||
|
msgstr "Non è stato possibile creare «%1»."
|
||
|
|
||
|
#: generatepage.cpp:92 generatepage.cpp:101
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "The file %1 cannot be created."
|
||
|
msgstr "Non è stato possibile creare il file «%1»."
|
||
|
|
||
|
#: generatepage.cpp:93 generatepage.cpp:102
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"The file %1 cannot be created."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Non è stato possibile creare il file «%1»."
|
||
|
|
||
|
#: generatepage.cpp:166
|
||
|
msgid "Generation Progress\n"
|
||
|
msgstr "Progresso della generazione\n"
|
||
|
|
||
|
#: generatepage.cpp:207
|
||
|
msgid "Succeeded.\n"
|
||
|
msgstr "Successo.\n"
|
||
|
|
||
|
#: generatepage.cpp:212
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Your project name is: <b>%1</b>, based on the %2 template.<br />"
|
||
|
msgstr "Il nome del tuo progetto è: <b>%1</b>, basato sul modello «%2».<br />"
|
||
|
|
||
|
#: generatepage.cpp:213
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Version: %1 <br /><br />"
|
||
|
msgstr "Versione: %1 <br /><br />"
|
||
|
|
||
|
#: generatepage.cpp:214
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Installed in: %1 <br /><br />"
|
||
|
msgstr "Installato in: %1 <br /><br />"
|
||
|
|
||
|
#: generatepage.cpp:215
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You will find a README in your project folder <b>%1</b><br /> to help you "
|
||
|
"get started with your project."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Troverai un file README nella cartella <b>%1</b> del tuo progetto<br /> per "
|
||
|
"aiutarti ad iniziare a lavorare con il progetto."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: introduction.ui:17
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This wizard will help you generate a KDE 4 project template.\n"
|
||
|
"You will be able to start developing you own KDE 4 project from this "
|
||
|
"template."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Questa procedura guidata ti aiuta a generare un modello di progetto per KDE "
|
||
|
"4.\n"
|
||
|
"Potrai iniziare a sviluppare il tuo progetto per KDE 4 a partire da questo "
|
||
|
"modello."
|
||
|
|
||
|
#: kapptemplate.cpp:38
|
||
|
msgid "KDE 4 Template Generator"
|
||
|
msgstr "Generatore di modelli per KDE 4"
|
||
|
|
||
|
#: kapptemplate.cpp:60
|
||
|
msgid "Introduction"
|
||
|
msgstr "Introduzione"
|
||
|
|
||
|
#: kapptemplate.cpp:67
|
||
|
msgid "Set the project properties"
|
||
|
msgstr "Imposta le proprietà del progetto"
|
||
|
|
||
|
#: kapptemplate.cpp:93
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Your project name is : %1"
|
||
|
msgstr "Il nome del tuo progetto è: %1"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project)
|
||
|
#: kapptemplate.kcfg:11
|
||
|
msgid "Name of the project"
|
||
|
msgstr "Nome del progetto"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project)
|
||
|
#: kapptemplate.kcfg:15
|
||
|
msgid "Project version"
|
||
|
msgstr "Versione del progetto"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project)
|
||
|
#: kapptemplate.kcfg:19
|
||
|
msgid "Home dir of the user"
|
||
|
msgstr "Directory home dell'utente"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (name), group (User)
|
||
|
#: kapptemplate.kcfg:27
|
||
|
msgid "Name of the user"
|
||
|
msgstr "Nome dell'utente"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (email), group (User)
|
||
|
#: kapptemplate.kcfg:38
|
||
|
msgid "Email of the user"
|
||
|
msgstr "Indirizzo di posta elettronica dell'utente"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:30
|
||
|
msgid "KAppTemplate is a KDE 4 project template generator"
|
||
|
msgstr "KAppTemplate è un generatore per KDE 4 di modelli di progetto"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:36
|
||
|
msgid "KAppTemplate"
|
||
|
msgstr "KAppTemplate"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:37
|
||
|
msgid "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf"
|
||
|
msgstr "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:38
|
||
|
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
|
||
|
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:39
|
||
|
msgid "Sean Wilson"
|
||
|
msgstr "Sean Wilson"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:39
|
||
|
msgid "Icons from Oxygen Team icons"
|
||
|
msgstr "Icone dalle icone del tema Oxygen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionLabel)
|
||
|
#: properties.ui:448
|
||
|
msgid "Version number:"
|
||
|
msgstr "Numero di versione:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
|
||
|
#: properties.ui:458
|
||
|
msgid "Project's version number"
|
||
|
msgstr "Numero di versione del progetto"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
|
||
|
#: properties.ui:461
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Set your project version number. A first project should start with version "
|
||
|
"0.1."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Imposta il numero di versione del tuo progetto. Un primo progetto dovrebbe "
|
||
|
"iniziare con la versione 0.1."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
|
||
|
#: properties.ui:464
|
||
|
msgid "0.0; "
|
||
|
msgstr "0.0; "
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
|
||
|
#: properties.ui:467
|
||
|
msgid "0.1"
|
||
|
msgstr "0.1"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installLabel)
|
||
|
#: properties.ui:478
|
||
|
msgid "Installation directory:"
|
||
|
msgstr "Directory di installazione:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
|
||
|
#: properties.ui:488
|
||
|
msgid "The directory where you will build your project"
|
||
|
msgstr "La directory in cui sarà creato il progetto"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
|
||
|
#: properties.ui:491
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Choose the directory where you will build your project. Your home /src is a "
|
||
|
"good default location."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Scegli la directory dove sarà creato il tuo progetto. La sottodirectory /src "
|
||
|
"della tua home directory può essere una buona collocazione."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorLabel)
|
||
|
#: properties.ui:502
|
||
|
msgid "Author name:"
|
||
|
msgstr "Nome dell'autore:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_name)
|
||
|
#: properties.ui:512
|
||
|
msgid "Your first name and name"
|
||
|
msgstr "Il tuo nome e cognome"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_name)
|
||
|
#: properties.ui:515
|
||
|
msgid "This will set the copyright to this name"
|
||
|
msgstr "Questo imposterà il copyright a questo nome"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
|
||
|
#: properties.ui:532
|
||
|
msgid "Author email:"
|
||
|
msgstr "Indirizzo di posta dell'autore:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_email)
|
||
|
#: properties.ui:542
|
||
|
msgid "Your email address"
|
||
|
msgstr "Il tuo indirizzo di posta elettronica"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_email)
|
||
|
#: properties.ui:545
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This email address will be next to your name in the copyright credit of the "
|
||
|
"project files."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Questo indirizzo di posta elettronica sarà usato dopo il tuo nome "
|
||
|
"nell'attribuzione del copyright nel tuo progetto."
|