kde-l10n/uk/messages/applications/kdepasswd.po

138 lines
4.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kdepasswd.po to Ukrainian
# translation of kdepasswd.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kdepasswd.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2004, 2007.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-28 19:03+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: kdepasswd.cpp:41
msgid "KDE passwd"
msgstr "KDE passwd"
#: kdepasswd.cpp:42
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Змінює пароль UNIX."
#: kdepasswd.cpp:43
msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
msgstr "© Geert Jansen, 2000"
#: kdepasswd.cpp:44
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: kdepasswd.cpp:44
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
#: kdepasswd.cpp:51
msgid "Change password of this user"
msgstr "Змінити пароль користувача"
#: kdepasswd.cpp:74
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Щоб змінювати паролі інших користувачів, потрібно бути адміністратором "
"(root)."
#: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101
msgctxt "@title:window"
msgid "Change Password"
msgstr "Зміна пароля"
#: passwddlg.cpp:35
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Будь ласка, введіть ваш поточний пароль:"
#: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Помилка обміну даними з «passwd»."
#: passwddlg.cpp:65
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "Не вдалось знайти програму «passwd»."
#: passwddlg.cpp:70
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Неправильний пароль! Спробуйте ще раз."
#: passwddlg.cpp:74
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Внутрішня помилка: недозволене значення відповіді від PasswdProcess::"
"checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:103
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Будь ласка, введіть новий пароль:"
#: passwddlg.cpp:105
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Будь ласка, введіть новий пароль для користувача <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:127
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Ваш пароль містить більше, ніж 8 символів. На деяких системах це може "
"викликати проблеми. Ви можете вкоротити пароль до 8 знаків або так його "
"лишити."
#: passwddlg.cpp:130
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Ваш пароль містить більше, ніж 8 символів. На деяких системах це може "
"викликати проблеми. Ви можете вкоротити пароль до 8 знаків або так його "
"лишити."
#: passwddlg.cpp:134
msgid "Password Too Long"
msgstr "Пароль задовгий"
#: passwddlg.cpp:135
msgid "Truncate"
msgstr "Вкоротити"
#: passwddlg.cpp:136
msgid "Use as Is"
msgstr "Залишити як є"
#: passwddlg.cpp:158
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ваш пароль змінено."
#: passwddlg.cpp:168
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Ваш пароль залишився незмінним."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Andriy Rysin, Ivan Petrouchtchak"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net"