2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of ksystraycmd.po to Arabic
|
|
|
|
|
# translation of ksystraycmd.po to
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
|
|
|
|
|
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
|
|
|
|
|
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
|
|
|
|
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
|
|
|
|
|
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
|
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 12:00+0400\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ar\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
|
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ليس هناك نافذة تطابق نمط '%1' كما لم يحدد أي أمر.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell."
|
|
|
|
|
msgstr "KSysTrayCmd: K3ShellProcess لم يستطع إيجاد صدَفة."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:248 main.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid "KSysTrayCmd"
|
|
|
|
|
msgstr "KSysTrayCmd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "&Hide"
|
|
|
|
|
msgstr "&إخفِ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
|
|
|
msgstr "ا&ستعد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:250
|
|
|
|
|
msgid "&Undock"
|
|
|
|
|
msgstr "ت&راجع عن الإرساء"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:251
|
|
|
|
|
msgid "&Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "&إنهِ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
|
|
|
|
|
msgstr "السماح لأي تطبيق بالبقاء في صينية النظام."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
|
|
|
|
|
msgstr "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Richard Moore"
|
|
|
|
|
msgstr "Richard Moore"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
|
|
|
msgstr "أمر للتنفيذ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A regular expression matching the window title\n"
|
|
|
|
|
"If you do not specify one, then the very first window\n"
|
|
|
|
|
"to appear will be taken - not recommended."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"صيغة نظامية تطابق عنوان النافذة.\n"
|
|
|
|
|
"إن لم تحدد واحدةً فإن النافذة الأولى في الظهور\n"
|
|
|
|
|
"ستأخذ. غير موصّى به."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The window id of the target window\n"
|
|
|
|
|
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
|
|
|
|
|
"it is assumed to be in hex."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"معرف نافذة الهدف.\n"
|
|
|
|
|
"يحدد معرف النافذة التي سيتم استخدامها. إذا كان المعرف يبدأ بـ\n"
|
|
|
|
|
"0x فسيتم الاعتبار أنها بالنظام السداسي العشري."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Hide the window to the tray on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "إخفِ النافذة في صينية النظام حين بدء التشغيل"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Wait until we are told to show the window before\n"
|
|
|
|
|
"executing the command"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"انتظر حتى نؤمر بإظهار النافذة قبل\n"
|
|
|
|
|
"تنفيذ الأمر"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
|
|
|
|
|
msgstr "تعيين تلميحة الأدوات الابتدائية لإيقونة صينية النظام"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
|
|
|
|
|
"has no effect unless startonshow is specified."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"احفظ أيقونة صينية النظام حتى لو خرج العميل. ليس لهذا الخيار\n"
|
|
|
|
|
"تأثير إلا إذا حدد startonshow."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n"
|
|
|
|
|
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"استخدم أيقونة ksystraycmd بدلا عن أيقونة النافذة في صينية النظام\n"
|
|
|
|
|
"(يجب استعمالها مع --icon لتحديد أيقونة ksystraycmd)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
|
|
|
|
msgstr "حاول إبقاء النافذة فوق النوافذ الأخرى"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
|
|
|
|
|
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"إنهِ العميل حينما نؤمر بإخفاء النافذة\n"
|
|
|
|
|
"ليس له تأثير إلا أن تحدد startonshow و تعني العمل المستمر."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "No command or window specified"
|
|
|
|
|
msgstr "لم يتم تحديد أمر أو نافذة"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد, زايد السعيدي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "metehyi@free.fr,zayed.alsaidi@gmail.com"
|