kde-l10n/wa/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po

288 lines
5.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 14:13+0100\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: info_fbsd.cpp:93
msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be found"
msgstr ""
#: info_fbsd.cpp:98
msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be executed"
msgstr ""
#: info_fbsd.cpp:134
#, fuzzy
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
msgid "Information"
msgstr "Infôrmåcion"
#: info_fbsd.cpp:140
msgid ""
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
msgstr ""
"Dji n' a savou trover d' programes pol cweraedje des informåcions PCI di "
"vosse sistinme"
#: info_fbsd.cpp:152
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
msgstr "Dji n' a savou cweri l' sorsistinme PCI: dji n' a savou enondé %1"
#: info_fbsd.cpp:171
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
msgstr ""
"Dji n' a savou cweri l' sorsistinme PCI, dj' a motoit dandjî des droets root."
#: info_linux.cpp:104
msgid "DMA-Channel"
msgstr "Canå DMA"
#: info_linux.cpp:104 info_linux.cpp:160
msgid "Used By"
msgstr "Eployî pa"
#: info_linux.cpp:160
msgid "I/O-Range"
msgstr "Fortchete d' I/R"
#: info_netbsd.cpp:125 info_openbsd.cpp:137
msgid "IRQ"
msgstr "IRQ"
#: info_netbsd.cpp:125 info_openbsd.cpp:137
msgid "Device"
msgstr "Éndjin"
#: info_netbsd.cpp:143 info_openbsd.cpp:150
msgid "No PCI devices found."
msgstr "Pont d' éndjins PCI di trovés."
#: info_netbsd.cpp:152 info_openbsd.cpp:159
msgid "No I/O port devices found."
msgstr "Pont d' éndjins d' pôrt I/R di trovés."
#: info_netbsd.cpp:161 info_openbsd.cpp:168
msgid "No SCSI devices found."
msgstr "Pont d' éndjins SCSI di trovés."
#: os_base.h:60
msgid "LSBFirst"
msgstr "LSBFirst"
#: os_base.h:62
msgid "MSBFirst"
msgstr "MSBFirst"
#: os_base.h:64
msgid "Unknown Order %1"
msgstr "Ôre nén cnoxhou %1"
#: os_base.h:69
msgid "1 Bit"
msgid_plural "%1 Bits"
msgstr[0] "1 bite"
msgstr[1] "%1 bites"
#: os_base.h:73
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "1 Byte"
msgid_plural "%1 Bytes"
msgstr[0] "1 octet"
msgstr[1] "1 octet"
#: os_base.h:114
msgid "Screen # %1"
msgstr "Waitroûle # %1"
#: os_base.h:116
msgid "(Default Screen)"
msgstr "(Prémetowe waitroûle)"
#: os_base.h:125
msgid "Dimensions"
msgstr "Grandeu"
#: os_base.h:125
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
msgstr "%1 x %2 picsels (%3 x %4 mm)"
#: os_base.h:129
msgid "Resolution"
msgstr "Finté"
#: os_base.h:129
msgid "%1 x %2 dpi"
msgstr "%1 x %2 dpi"
#: os_base.h:146
msgid "Depths (%1)"
msgstr "Parfondeu (%1)"
#: os_base.h:152
msgid "Root Window ID"
msgstr "ID do purnea raecene"
#: os_base.h:156
msgid "Depth of Root Window"
msgstr "Parfondeu do purnea raecene"
#: os_base.h:156
msgid "%1 plane"
msgid_plural "%1 planes"
msgstr[0] "%1 mape"
msgstr[1] "%1 mapes"
#: os_base.h:160
msgid "Number of Colormaps"
msgstr "Nombe di mapes di coleur"
#: os_base.h:160
msgid "minimum %1, maximum %2"
msgstr "minimom %1, macsimom %2"
#: os_base.h:164
msgid "Default Colormap"
msgstr "Mape di coleur prémetowe"
#: os_base.h:168
msgid "Default Number of Colormap Cells"
msgstr "Nombe prémetou di celules del mape di coleur"
#: os_base.h:172
msgid "Preallocated Pixels"
msgstr "Picsels aroyîs d' avance"
#: os_base.h:172
msgid "Black %1, White %2"
msgstr "Noer %1, blanc %2"
#: os_base.h:175
msgid "Yes"
msgstr "Oyi"
#: os_base.h:176
msgid "No"
msgstr "Neni"
#: os_base.h:179
msgid "Options"
msgstr "Tchuzes"
#: os_base.h:179
msgid "When mapped"
msgstr "Cwand mapé"
#: os_base.h:179
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
msgstr "stocaedje pa drî : %1, schapaedje fwait pa drî : %2"
#: os_base.h:185
msgid "Largest Cursor"
msgstr "Li pus grand cursoe"
#: os_base.h:187
msgid "unlimited"
msgstr "sins limite"
#: os_base.h:193
msgid "Current Input Event Mask"
msgstr "Masse d' evenmint en intrêye do moumint"
#: os_base.h:199
msgid "Event = %1"
msgstr "Evenmint = %1"
#: os_base.h:229
msgid "Information"
msgstr "Infôrmåcion"
#: os_base.h:229
msgid "Value"
msgstr "Valixhance"
#: os_base.h:234
msgid "Server Information"
msgstr "Infôrmåcions sol sierveu"
#: os_base.h:240
msgid "Name of the Display"
msgstr "No do håynaedje"
#: os_base.h:244
msgid "Vendor String"
msgstr "Tchinne do vindeu"
#: os_base.h:248
msgid "Vendor Release Number"
msgstr "Limero d' modêye do vindeu"
#: os_base.h:252
msgid "Version Number"
msgstr "Limero del modêye"
#: os_base.h:256
msgid "Available Screens"
msgstr "Waitroûles k' i gn a"
#: os_base.h:266
msgid "Supported Extensions"
msgstr "Cawetes sopoirtêyes"
#: os_base.h:281
msgid "Supported Pixmap Formats"
msgstr "Cognes Picsmap sopoirtêyes"
#: os_base.h:288
msgid "Pixmap Format #%1"
msgstr "Cogne Picsmap #%1"
#: os_base.h:288
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
msgstr "%1 BPP, Parfondeu : %2, Rimplixhaedje des royes di scanaedje : %3"
#: os_base.h:300
msgid "Maximum Request Size"
msgstr "Grandeu macsimom del dimande"
#: os_base.h:304
msgid "Motion Buffer Size"
msgstr "Grandeu do tampon do movmint"
#: os_base.h:308
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: os_base.h:312
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: os_base.h:316
msgid "Order"
msgstr "Ôre"
#: os_base.h:320
msgid "Padding"
msgstr "Rimplixhaedje"
#: os_base.h:324
msgid "Image Byte Order"
msgstr "Ôre do byte di l' imådje"
#: os_current.h:57
msgid "This system may not be completely supported yet."
msgstr "Çou sistinme cial n' est nén co ttafwaitmint sopoirté."