kde-l10n/ar/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po

212 lines
7.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcmsmartcard.po to Arabic
# translation of kcmsmartcard.po to
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 11:38+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>لم أتمكن من الوصول إلى خدمة البطاقات الذكية لكدي.</b>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Possible Reasons"
msgstr "الأسباب المحتملة"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid ""
"\n"
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if "
"this message goes away.\n"
"\n"
"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You "
"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) مراقب كدي 'kded' لا يعمل. ويمكنك أن تعيد تشغيله بواسطة الأمر 'kdeinit' ثم "
"تحاول إعادة تحميل إعدادات النظام كدي لترى إذا إذا ما اختفت هذه الرسالة أم "
"لا.\n"
"\n"
"2) قد تكون لا تملك دعم للبطاقات الذكية في مكتبات كدي المثبتة. أنت بحاجة إلى "
"إعادة بناء حزمة kdelibs و بوجود libpcsclite مثبتة على النظام."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:31
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid "Smartcard Support"
msgstr "دعم البطاقات الذكية"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&مكّن دعم البطاقات الذكية"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "مكّن الا&ستطلاع لإكتشاف أحداث البطاقة تلقائياً"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:64
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"يجب أن يكون هذا ممكناً في أغلب الأحوال. ستسمح لـِ كيدي بإكتشاف إدخال البطاقة "
"وأحداث قارئ الكبس الساخن بشكل تلقائي."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "&نفّذ مدير البطاقة تلقائياً إذا لم تكن البطاقة المدخلة مطلوبة"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:30
msgid ""
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"حينما تقوم بإدخال بطاقة ذكية، فإن كيدي يستطيع تنفيذ أداة إدارة إذا لم يحاول "
"أي تطبيق آخر استخدام البطاقة."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:33
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&صفير عند إدخال أو إزالة البطاقة"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:135
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:36
msgid "Readers"
msgstr "القارئات"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:39
msgid "Reader"
msgstr "القارئ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:42
msgid "Type"
msgstr "النوع"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:174
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:45
msgid "Subtype"
msgstr "النوع الفرعي"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:48
msgid "SubSubtype"
msgstr "فرع النوع الفرعي"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:228
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:51
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "تشكيل PCSCLite"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: smartcardbase.ui:251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:54
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"لإضافة قراء جدد، عليك أن تعدل الملف /etc/readers.conf وأن تعيد تشغيل pcscd"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: smartcard.cpp:64
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:64
msgid "KDE Smartcard Control Module"
msgstr "وحدة التحكم بالبطاقات الذكية لـِ كيدي"
#: smartcard.cpp:66
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:68
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: smartcard.cpp:78
msgid "Change Module..."
msgstr "غيّر الوحدة..."
#: smartcard.cpp:133
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "تعذر تنفيذ KCardChooser"
#: smartcard.cpp:182
msgid "No card inserted"
msgstr "لم تدخل البطاقة"
#: smartcard.cpp:223
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "دعم البطاقات الذكية معطل"
#: smartcard.cpp:234
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "لا يوجد قراء. تأكد من أن 'pcscd' يعمل"
#: smartcard.cpp:259 smartcard.cpp:279
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "لم يتم إدخال بطاقة أو ATR"
#: smartcard.cpp:291
msgid "Managed by: "
msgstr "بإدارة: "
#: smartcard.cpp:301
msgid "No module managing this card"
msgstr "لا توجد وحدة للتحكم في هذه البطاقة"
#: smartcard.cpp:394
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>البطاقة الذكية</h1> تسمح لك هذه الوحدة بضبط دعم كيدي للبطاقات الذكية. "
"يمكن استخدام هذه البطاقات في عدة مهام كتخزين شهادات SSL والدخول للنظام."