kde-l10n/sr/messages/kde-extraapps/libplasmaweather.po

191 lines
5.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of libplasmaweather.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-29 01:46+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#. i18n: file: weatherconfig.ui:32
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WeatherConfig)
#: rc.cpp:3
msgid "Weather Station Configuration"
msgstr "Подешавање метеостанице"
#. i18n: file: weatherconfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, providerLabel_2)
#: rc.cpp:6
msgid "Providers"
msgstr "Добављачи"
# „Добави нове добављаче“ некако не иде...
#. i18n: file: weatherconfig.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsProviderButton)
#: rc.cpp:9
msgid "&Get New Providers..."
msgstr "&Нови добављачи..."
#. i18n: file: weatherconfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Weather Station"
msgstr "Метеостаница"
#. i18n: file: weatherconfig.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "&Location:"
msgstr "&Локација:"
#. i18n: file: weatherconfig.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, changeButton)
#: rc.cpp:18
msgid "&Search"
msgstr "&Тражи"
# >! Plurals (to " minutes").
#. i18n: file: weatherconfig.ui:181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "Update &every:"
msgstr "&Ажурирај на:"
# >! Plurals.
#. i18n: file: weatherconfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, updateIntervalSpinBox)
#: rc.cpp:24
msgid " minutes"
msgstr " минута"
#. i18n: file: weatherconfig.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unitsLabel)
#: rc.cpp:27
msgid "Units"
msgstr "Јединице"
#. i18n: file: weatherconfig.ui:285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel)
#: rc.cpp:30
msgid "&Temperature:"
msgstr "&Температура:"
#. i18n: file: weatherconfig.ui:304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pressureLabel)
#: rc.cpp:33
msgid "&Pressure:"
msgstr "&Притисак:"
#. i18n: file: weatherconfig.ui:353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel)
#: rc.cpp:36
msgid "Wind &speed:"
msgstr "&Брзина ветра:"
#. i18n: file: weatherconfig.ui:402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, visibilityLabel)
#: rc.cpp:39
msgid "&Visibility:"
msgstr "&Видљивост:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: weatherconfig.cpp:114
msgid "Celsius °C"
msgstr "целзијуси °C"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: weatherconfig.cpp:115
msgid "Fahrenheit °F"
msgstr "фаренхајти °F"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: weatherconfig.cpp:116
msgid "Kelvin K"
msgstr "келвини K"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: weatherconfig.cpp:117
msgid "Hectopascals hPa"
msgstr "хектопаскали hPa"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: weatherconfig.cpp:118
msgid "Kilopascals kPa"
msgstr "килопаскали kPa"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: weatherconfig.cpp:119
msgid "Millibars mbar"
msgstr "милибари mbar"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: weatherconfig.cpp:120
msgid "Inches of Mercury inHg"
msgstr "инчи живиног стуба inHg"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: weatherconfig.cpp:121
msgid "Meters per Second m/s"
msgstr "метри у секунди m/s"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: weatherconfig.cpp:122
msgid "Kilometers per Hour km/h"
msgstr "километри на час km/h"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: weatherconfig.cpp:123
msgid "Miles per Hour mph"
msgstr "миље на час mi/h"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: weatherconfig.cpp:124
msgid "Knots kt"
msgstr "чворови kt"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: weatherconfig.cpp:125
msgid "Beaufort scale bft"
msgstr "Бофорова скала bft"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: weatherconfig.cpp:126
msgid "Kilometers"
msgstr "километри"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: weatherconfig.cpp:127
msgid "Miles"
msgstr "миље"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: weatherconfig.cpp:211 weatherconfig.cpp:278
msgctxt "A weather station location and the weather service it comes from"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: weatherconfig.cpp:223
msgid "No weather stations found for '%1'"
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "Нема метеостаница за %1.|/|Нема метеостаница за $[аку %1]."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: weatherconfig.cpp:233
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " минут"
msgstr[1] " минута"
msgstr[2] " минута"
msgstr[3] " минут"
#: weatherpopupapplet.cpp:102
msgid "Weather information retrieval for %1 timed out."
msgstr "Истекло време за добављање метеоподатака за %1."
#: weatherpopupapplet.cpp:243
msgid "Weather"
msgstr "Време"
#: weathervalidator.cpp:95 weathervalidator.cpp:132
msgid "Cannot find '%1' using %2."
2015-01-25 20:23:55 +00:00
msgstr "Не могу да нађем %1 помоћу %2.|/|Не могу да нађем %1 $[инс-п %2]."
#: weathervalidator.cpp:126
msgid "Connection to %1 weather server timed out."
msgstr "Истекло време за везу са метеосервером %1."