2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Translation of libplasmaweather.po into Serbian.
|
|
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
|
|
|
|
|
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libplasmaweather\n"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-29 01:46+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: weatherconfig.ui:32
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WeatherConfig)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "Weather Station Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Подешавање метеостанице"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: weatherconfig.ui:47
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, providerLabel_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
msgid "Providers"
|
|
|
|
|
msgstr "Добављачи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# „Добави нове добављаче“ некако не иде...
|
|
|
|
|
#. i18n: file: weatherconfig.ui:65
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsProviderButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
msgid "&Get New Providers..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Нови добављачи..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: weatherconfig.ui:93
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
msgid "Weather Station"
|
|
|
|
|
msgstr "Метеостаница"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: weatherconfig.ui:106
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
msgid "&Location:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Локација:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: weatherconfig.ui:166
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, changeButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
msgid "&Search"
|
|
|
|
|
msgstr "&Тражи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >! Plurals (to " minutes").
|
|
|
|
|
#. i18n: file: weatherconfig.ui:181
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
msgid "Update &every:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ажурирај на:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >! Plurals.
|
|
|
|
|
#. i18n: file: weatherconfig.ui:205
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, updateIntervalSpinBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
msgid " minutes"
|
|
|
|
|
msgstr " минута"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: weatherconfig.ui:242
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unitsLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "Units"
|
|
|
|
|
msgstr "Јединице"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: weatherconfig.ui:285
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "&Temperature:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Температура:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: weatherconfig.ui:304
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pressureLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "&Pressure:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Притисак:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: weatherconfig.ui:353
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Wind &speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Брзина ветра:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: weatherconfig.ui:402
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, visibilityLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "&Visibility:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Видљивост:"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: weatherconfig.cpp:114
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Celsius °C"
|
|
|
|
|
msgstr "целзијуси °C"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: weatherconfig.cpp:115
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fahrenheit °F"
|
|
|
|
|
msgstr "фаренхајти °F"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: weatherconfig.cpp:116
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Kelvin K"
|
|
|
|
|
msgstr "келвини K"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: weatherconfig.cpp:117
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hectopascals hPa"
|
|
|
|
|
msgstr "хектопаскали hPa"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: weatherconfig.cpp:118
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Kilopascals kPa"
|
|
|
|
|
msgstr "килопаскали kPa"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: weatherconfig.cpp:119
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Millibars mbar"
|
|
|
|
|
msgstr "милибари mbar"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: weatherconfig.cpp:120
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inches of Mercury inHg"
|
|
|
|
|
msgstr "инчи живиног стуба inHg"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: weatherconfig.cpp:121
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Meters per Second m/s"
|
|
|
|
|
msgstr "метри у секунди m/s"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: weatherconfig.cpp:122
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Kilometers per Hour km/h"
|
|
|
|
|
msgstr "километри на час km/h"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: weatherconfig.cpp:123
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Miles per Hour mph"
|
|
|
|
|
msgstr "миље на час mi/h"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: weatherconfig.cpp:124
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Knots kt"
|
|
|
|
|
msgstr "чворови kt"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: weatherconfig.cpp:125
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Beaufort scale bft"
|
|
|
|
|
msgstr "Бофорова скала bft"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: weatherconfig.cpp:126
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Kilometers"
|
|
|
|
|
msgstr "километри"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: weatherconfig.cpp:127
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Miles"
|
|
|
|
|
msgstr "миље"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: weatherconfig.cpp:211 weatherconfig.cpp:278
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "A weather station location and the weather service it comes from"
|
|
|
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: weatherconfig.cpp:223
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "No weather stations found for '%1'"
|
2015-01-25 20:23:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нема метеостаница за %1.|/|Нема метеостаница за $[аку %1]."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: weatherconfig.cpp:233
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid " minute"
|
|
|
|
|
msgid_plural " minutes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " минут"
|
|
|
|
|
msgstr[1] " минута"
|
|
|
|
|
msgstr[2] " минута"
|
|
|
|
|
msgstr[3] " минут"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: weatherpopupapplet.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Weather information retrieval for %1 timed out."
|
|
|
|
|
msgstr "Истекло време за добављање метеоподатака за %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: weatherpopupapplet.cpp:243
|
|
|
|
|
msgid "Weather"
|
|
|
|
|
msgstr "Време"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: weathervalidator.cpp:95 weathervalidator.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Cannot find '%1' using %2."
|
2015-01-25 20:23:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не могу да нађем ‘%1’ помоћу %2.|/|Не могу да нађем ‘%1’ $[инс-п %2]."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: weathervalidator.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Connection to %1 weather server timed out."
|
|
|
|
|
msgstr "Истекло време за везу са метеосервером %1."
|