kde-l10n/fa/messages/kde-workspace/ksmserver.po

165 lines
3.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of ksmserver.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-14 11:12+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: main.cpp:54
msgid ""
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"مدیریت نشست مطمئن KDE که استاندارد X11R6 را می‌گوید\n"
"قرارداد مدیریت نشست )XSMP(."
#: main.cpp:235
msgid "The KDE Session Manager"
msgstr "مدیر نشست KDE"
#: main.cpp:237
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
msgstr "(ح) ۲۰۰۰، توسعه‌دهندگان KDE"
#: main.cpp:238
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:239
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
#: main.cpp:239
msgid "Maintainer"
msgstr "نگه‌دارنده"
#: main.cpp:247
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "نشست ذخیره‌شده کاربر را در صورت امکان باز می‌گرداند"
#: main.cpp:249
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'kwin'"
msgstr ""
"چنانچه مدیر پنجره دیگری در نشست شرکت نداشته باشد، »wm« را آغاز می‌کند.\n"
"پیش‌فرض »kwin« می‌باشد"
#: main.cpp:250
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "همچنین اجازه اتصالات دور را می‌دهد"
#: main.cpp:252
msgid "Starts the session in locked mode"
msgstr ""
#: server.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "خروج"
#: server.cpp:1046
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr ""
#: server.cpp:1051
msgid "Halt Without Confirmation"
msgstr ""
#: server.cpp:1056
msgid "Reboot Without Confirmation"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:387
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "خروج توسط »%1« لغو شد"
#: themes/contour/main.qml:73
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sleeping in 1 second"
msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
msgstr[0] "خاموش کردن رایانه"
#: themes/contour/main.qml:106
msgid "Lock"
msgstr ""
#: themes/contour/main.qml:120
msgid "Sleep"
msgstr ""
#: themes/contour/main.qml:140
msgid "Turn off"
msgstr ""
#: themes/default/main.qml:170
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Logging out in 1 second."
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
msgstr[0] "خاموش کردن رایانه"
#: themes/default/main.qml:173
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Turning off computer in 1 second."
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
msgstr[0] "خاموش کردن رایانه"
#: themes/default/main.qml:176
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Restarting computer in 1 second."
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
msgstr[0] "خاموش کردن رایانه"
#: themes/default/main.qml:244
#, fuzzy
msgid "&Logout"
msgstr "خروج"
#: themes/default/main.qml:263
#, fuzzy
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "خاموش کردن رایانه"
#: themes/default/main.qml:284
#, fuzzy
msgid "&Standby"
msgstr "نیمه‌روشن"
#: themes/default/main.qml:288
#, fuzzy
msgid "Suspend to &RAM"
msgstr "معلق در RAM"
#: themes/default/main.qml:292
#, fuzzy
msgid "Suspend to &Disk"
msgstr "معلق در دیسک"
#: themes/default/main.qml:313
#, fuzzy
msgid "&Restart Computer"
msgstr "بازآغازی رایانه"
#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411
msgctxt "default option in boot loader"
msgid " (default)"
msgstr ""
#: themes/default/main.qml:437
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "لغو"