kde-l10n/zh_CN/messages/applications/useraccount.po

282 lines
7.1 KiB
Text
Raw Normal View History

#
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004,2005.
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2008-2010.
# Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2014.
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-22 12:28+0800\n"
"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: chfacedlg.cpp:56
msgctxt "@title:window"
msgid "Change your Face"
msgstr "更改您的头像"
#: chfacedlg.cpp:60
msgid "Custom Image..."
msgstr "自定义图像..."
#: chfacedlg.cpp:61
msgid "Remove Image"
msgstr "删除图像"
#: chfacedlg.cpp:78
msgid "&Acquire Image..."
msgstr "获取图像(&A)..."
#: chfacedlg.cpp:98
msgid "(Custom)"
msgstr "(自定义)"
#: chfacedlg.cpp:117
msgid "There was an error loading the image."
msgstr "装入图像出错。"
#: chfacedlg.cpp:135 chfacedlg.cpp:177
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
"保存图像出错:\n"
"%1"
#: chfacedlg.cpp:146
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
msgstr "将副本保存至自定义头像文件夹(&S)"
#: chfacedlg.cpp:152
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Image"
msgstr "选择图像"
#: main.cpp:73
msgid "Change &Password..."
msgstr "更改密码(&P)..."
#: main.cpp:91
msgid "Password & User Information"
msgstr "密码和用户信息"
#: main.cpp:93
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
msgstr "(C) 2002Braden MacDonald(C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:96
msgid "Frans Englich"
msgstr "Frans Englich"
#: main.cpp:96
msgid "Maintainer"
msgstr "维护者"
#: main.cpp:97
msgid "Ravikiran Rajagopal"
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:98
msgid "Michael Häckel"
msgstr "Michael Häckel"
#: main.cpp:100
msgid "Braden MacDonald"
msgstr "Braden MacDonald"
#: main.cpp:100
msgid "Face editor"
msgstr "头像编辑器"
#: main.cpp:101
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: main.cpp:101
msgid "Password changer"
msgstr "密码更改器"
#: main.cpp:103
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:104
msgid "Alex Zepeda"
msgstr "Alex Zepeda"
#: main.cpp:105
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Hans Karlsson"
#: main.cpp:105 main.cpp:106
msgid "Icons"
msgstr "图标"
#: main.cpp:106
msgid "Hermann Thomas"
msgstr "Hermann Thomas"
#: main.cpp:109
msgid ""
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>您可在此更改您的个人信息,这些信息将会在邮件程序和字处理器中使用。如果您"
"想要更改您的登录密码,请单击<em>更改密码...</em>。</qt>"
#: main.cpp:123
msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
"found. You will not be able to change your password."
msgstr "发生了程序错误找不到内部程序“kdepasswd”。您无法更改您的密码。"
#: main.cpp:200
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "There was an error setting the name: %1"
msgstr "设置图像时出错:%1"
#: main.cpp:212
msgid "There was an error saving the image: %1"
msgstr "保存图像时出错:%1"
#: main.cpp:230
msgid "There was an error setting the image: %1"
msgstr "设置图像时出错:%1"
#: main.cpp:238
msgid "There was an error deleting the image: %1"
msgstr "删除图像时出错:%1"
#: main.cpp:318
msgid ""
"%1 does not appear to be an image file.\n"
"Please use files with these extensions:\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 好像不是图像文件。\n"
"请使用带有下列扩展名的文件:\n"
"%2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: faceDlg.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
#: rc.cpp:3
msgid "Select a new face:"
msgstr "选择新头像:"
#. i18n: file: main_widget.ui:44
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Change your image"
msgstr "更改您的图像"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main_widget.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "<i>Click to change your image</i>"
msgstr "<i>单击这里更改您的图像</i>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main_widget.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "Change Password..."
msgstr "更改密码..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main_widget.ui:116
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid "User Information"
msgstr "用户信息"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main_widget.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid "&Name:"
msgstr "姓名(&N)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main_widget.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
msgid "&Organization:"
msgstr "组织(&O)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main_widget.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid "&Email address:"
msgstr "电子邮件(&E)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main_widget.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27
msgid "&SMTP server:"
msgstr "发信(&SMTP)服务器:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main_widget.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:30
msgid "User ID:"
msgstr "用户 ID"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main_widget.ui:240
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:33
msgid "At Password Prompt"
msgstr "在密码提示时"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main_widget.ui:246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:36
msgid "Show one bullet for each letter"
msgstr "每个字母用一颗星表示"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main_widget.ui:253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:39
msgid "Show three bullets for each letter"
msgstr "每个字母用三颗星表示"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: main_widget.ui:260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:42
msgid "Show nothing"
msgstr "不显示"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
#: rc.cpp:45
msgid "The size of login images"
msgstr "登录图像的大小"
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
#: rc.cpp:48
msgid "The default image file"
msgstr "默认图像文件"
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
#: rc.cpp:51
msgid "The filename of the user's custom image file"
msgstr "用户自定义图像文件的文件名"
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
#: rc.cpp:54
msgid "The user's login image"
msgstr "用户的登录图像"
#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: rc.cpp:59
msgid "Password echo type"
msgstr "密码回显形态"