2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of freespacenotifier.po to Latvian
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2010.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: freespacenotifier\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 11:35+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Latvian\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
|
|
|
"2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: freespacenotifier.cpp:89
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"Warns the user that the system is running low on space on his home folder, "
|
|
|
|
"indicating the percentage and absolute MiB size remaining, and asks if the "
|
|
|
|
"user wants to do something about it"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are running low on disk space on your home folder (currently %2%, %1 MiB "
|
|
|
|
"free).\n"
|
|
|
|
"Would you like to run a file manager to free some disk space?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Jūsu mājas mapē beidzas brīvā vieta (šobrīd %2%, %1 MiB ir vēl brīvi).\n"
|
|
|
|
"Vai palaist failu pārvaldnieku, lai varētu atbrīvot mazliet vietas?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: freespacenotifier.cpp:90
|
|
|
|
msgctxt "Opens a file manager like dolphin"
|
|
|
|
msgid "Open File Manager"
|
|
|
|
msgstr "Atvērt failu pārvaldnieku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: freespacenotifier.cpp:90
|
|
|
|
msgctxt "Closes the notification"
|
|
|
|
msgid "Do Nothing"
|
|
|
|
msgstr "Nedarīt neko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: freespacenotifier.cpp:90
|
|
|
|
msgctxt "Allows the user to configure the warning notification being shown"
|
|
|
|
msgid "Configure Warning"
|
|
|
|
msgstr "Konfigurēt brīdinājumu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: freespacenotifier.cpp:124
|
|
|
|
msgctxt "The settings dialog main page name, as in 'general settings'"
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Vispārēji"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:17
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableNotification)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Enable low disk space warning"
|
|
|
|
msgstr "Ieslēgt brīvās vietas brīdinājumu"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_minimumSpace)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Warn when free space is below:"
|
|
|
|
msgstr "Brīdināt kad brīvā vieta ir mazāk par:"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:37
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minimumSpace)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid " MiB"
|
|
|
|
msgstr " MiB"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: freespacenotifier.kcfg:9
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (minimumSpace), group (General)
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
msgid "Minimum free space before user starts being notified."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Minimālās brīvās vietas daudzums pēc kura pārsniegšanas ir jābrīdina "
|
|
|
|
"lietotājs."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: freespacenotifier.kcfg:15
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (enableNotification), group (General)
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
msgid "Is the free space notification enabled."
|
|
|
|
msgstr "Brīvās vietas ziņošana ir ieslēgta."
|