mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
217 lines
5.8 KiB
Text
217 lines
5.8 KiB
Text
![]() |
# translation of kmousetool.po to Dutch
|
||
|
# translation of kmousetool.po to
|
||
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Proefgelezen 8-10-2003 Paul Baardman <paul.baardman@euronet.nl>
|
||
|
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
|
||
|
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
|
||
|
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
|
||
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007, 2009.
|
||
|
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
|
||
|
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2012.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:32+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-06 10:58+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: nl\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Rinse de Vries"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
|
||
|
|
||
|
# nagelezen op 1-11-2009
|
||
|
#: kmousetool.cpp:413
|
||
|
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"De duur van de sleeptijd dient korter dan of gelijk aan de de duur van het "
|
||
|
"verblijf te zijn."
|
||
|
|
||
|
#: kmousetool.cpp:413
|
||
|
msgid "Invalid Value"
|
||
|
msgstr "Ongeldige waarde"
|
||
|
|
||
|
#: kmousetool.cpp:483 kmousetool.cpp:630
|
||
|
msgid "&Stop"
|
||
|
msgstr "&Stoppen"
|
||
|
|
||
|
#: kmousetool.cpp:485 kmousetool.cpp:610 kmousetool.cpp:633
|
||
|
msgctxt "Start tracking the mouse"
|
||
|
msgid "&Start"
|
||
|
msgstr "&Starten"
|
||
|
|
||
|
#: kmousetool.cpp:555
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There are unsaved changes in the active module.\n"
|
||
|
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
|
||
|
"discard the changes?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Er zijn niet-opgeslagen gegevens in de actieve module.\n"
|
||
|
"Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen voordat u het venster sluit?"
|
||
|
|
||
|
#: kmousetool.cpp:556
|
||
|
msgid "Closing Configuration Window"
|
||
|
msgstr "Het configuratievenster wordt gesloten"
|
||
|
|
||
|
#: kmousetool.cpp:575
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There are unsaved changes in the active module.\n"
|
||
|
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
|
||
|
"changes?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Er zijn niet-opgeslagen gegevens in de actieve module.\n"
|
||
|
"Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen voordat u KMouseTool?"
|
||
|
|
||
|
#: kmousetool.cpp:576
|
||
|
msgid "Quitting KMousetool"
|
||
|
msgstr "KMouseTool wordt afgesloten"
|
||
|
|
||
|
#: kmousetool.cpp:613
|
||
|
msgid "&Configure KMouseTool..."
|
||
|
msgstr "KMouseTool &instellen..."
|
||
|
|
||
|
#: kmousetool.cpp:616
|
||
|
msgid "KMousetool &Handbook"
|
||
|
msgstr "KMouseTool-&handboek"
|
||
|
|
||
|
#: kmousetool.cpp:618
|
||
|
msgid "&About KMouseTool"
|
||
|
msgstr "Info over &KMouseTool"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI)
|
||
|
#: kmousetoolui.ui:13 main.cpp:32 main.cpp:37
|
||
|
msgid "KMouseTool"
|
||
|
msgstr "KMouseTool"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
||
|
#: kmousetoolui.ui:41
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Instellingen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel)
|
||
|
#: kmousetoolui.ui:83
|
||
|
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
|
||
|
msgstr "Sleept&ijdsduur (1/10 sec):"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel)
|
||
|
#: kmousetoolui.ui:133
|
||
|
msgid "&Minimum movement:"
|
||
|
msgstr "&Minimum beweging:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke)
|
||
|
#: kmousetoolui.ui:159
|
||
|
msgid "&Enable strokes"
|
||
|
msgstr "Lijnen &inschakelen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel)
|
||
|
#: kmousetoolui.ui:172
|
||
|
msgid "D&well time (1/10 sec):"
|
||
|
msgstr "&Verblijftijdsduur (1/10 sec):"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag)
|
||
|
#: kmousetoolui.ui:182
|
||
|
msgid "Smar&t drag"
|
||
|
msgstr "In&telligent slepen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonDefault)
|
||
|
#: kmousetoolui.ui:200
|
||
|
msgid "&Defaults"
|
||
|
msgstr "&Standaard"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonReset)
|
||
|
#: kmousetoolui.ui:207
|
||
|
msgid "&Reset"
|
||
|
msgstr "Ongedaan &maken"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonApply)
|
||
|
#: kmousetoolui.ui:230
|
||
|
msgid "&Apply"
|
||
|
msgstr "&Toepassen"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart)
|
||
|
#: kmousetoolui.ui:239
|
||
|
msgid "Start with &KDE"
|
||
|
msgstr "Starten met &KDE"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick)
|
||
|
#: kmousetoolui.ui:246
|
||
|
msgid "A&udible click"
|
||
|
msgstr "&Hoorbare klik"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
|
#: kmousetoolui.ui:270
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
|
||
|
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nadat u deze dialoog hebt gesloten zal KMouseTool als achtergrondproces "
|
||
|
"actief blijven. Om instellingen opnieuw te wijzigen kunt u KMouseTool "
|
||
|
"herstarten of op het pictogram in het systeemvak klikken."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonStartStop)
|
||
|
#: kmousetoolui.ui:308
|
||
|
msgid "&Start"
|
||
|
msgstr "&Starten"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonHelp)
|
||
|
#: kmousetoolui.ui:325
|
||
|
msgid "&Help"
|
||
|
msgstr "&Help"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
|
||
|
#: kmousetoolui.ui:348
|
||
|
msgid "&Close"
|
||
|
msgstr "Sl&uiten"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonQuit)
|
||
|
#: kmousetoolui.ui:355
|
||
|
msgid "&Quit"
|
||
|
msgstr "A&fsluiten"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:39
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
|
||
|
"(c) 2003, Gunnar Schmidt"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
|
||
|
"(c) 2003, Gunnar Schmidt"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:41
|
||
|
msgid "Gunnar Schmidt"
|
||
|
msgstr "Gunnar Schmidt"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:41
|
||
|
msgid "Current maintainer"
|
||
|
msgstr "Huidige onderhouder"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:42
|
||
|
msgid "Olaf Schmidt"
|
||
|
msgstr "Olaf Schmidt"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:42
|
||
|
msgid "Usability improvements"
|
||
|
msgstr "Bruikbaarheidsverbeteringen"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:43
|
||
|
msgid "Jeff Roush"
|
||
|
msgstr "Jeff Roush"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:43
|
||
|
msgid "Original author"
|
||
|
msgstr "Oorspronkelijke auteur"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:45
|
||
|
msgid "Joe Betts"
|
||
|
msgstr "Joe Betts"
|