mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
67 lines
1.8 KiB
Text
67 lines
1.8 KiB
Text
![]() |
# translation of kcmcgi.po to Walloon
|
|||
|
# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
|
|||
|
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007, 2008.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kcmcgi\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-24 19:29+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
|
|||
|
"Language: \n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Pablo Saratxaga"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "pablo@walon.org"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmcgi.cpp:47
|
|||
|
msgid "Paths to Local CGI Programs"
|
|||
|
msgstr "Tchimins viè les programes CGI locås"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmcgi.cpp:59
|
|||
|
msgid "Add..."
|
|||
|
msgstr "Radjouter..."
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmcgi.cpp:62
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "Oister"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmcgi.cpp:72
|
|||
|
msgid "kcmcgi"
|
|||
|
msgstr "kcmcgi"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmcgi.cpp:73
|
|||
|
msgid "CGI KIO Slave Control Module"
|
|||
|
msgstr "Module di controle vårlet KIO po les CGI"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmcgi.cpp:75
|
|||
|
msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
|
|||
|
msgstr "© 2002 Cornelius Schumacher"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmcgi.cpp:77
|
|||
|
msgid "Cornelius Schumacher"
|
|||
|
msgstr "Cornelius Schumacher"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmcgi.cpp:146
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs "
|
|||
|
"without the need to run a web server. In this control module you can "
|
|||
|
"configure the paths that are searched for CGI scripts."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<h1>Sicripes CGI</h1> Li vårlet KIO po les CGI vos permete d' enonder des "
|
|||
|
"programes CGI locås sins mezåjhe d' aveur on sierveu waibe en alaedje. Dins "
|
|||
|
"ç' module di controle ci vos ploz defini les tchmins ki vont esse riwaitîs "
|
|||
|
"po trover des scriptes CGI."
|