kde-l10n/sr/sr@ijekavian/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_paste.po

181 lines
4.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma_applet_paste.po to Serbian
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_paste\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-14 15:05+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: addmacro.cpp:32
msgid "Add Macro"
msgstr "Додај макро"
#: appkey.cpp:40
msgctxt "Button to select an application by clicking on its window"
msgid "Click application"
msgstr "Кликни програм"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appLabel)
#: appkey.ui:18
msgid "&Application:"
msgstr "&Програм:"
# >? Perhaps better "Paste Shortcut"?
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pasteLabel)
#: appkey.ui:38
msgid "&Paste key:"
msgstr "Пречица за &наљепљивање:"
# >> @title:column
#: autopasteconfig.cpp:34
msgid "Application"
msgstr "програм"
# >? Perhaps better "Paste Shortcut"?
# >> @title:column
#: autopasteconfig.cpp:34
msgid "Paste Key"
msgstr "пречица за наљепљивање"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoPasteCheckBox)
#: autopasteconfig.ui:18
msgid "Paste text automatically with:"
msgstr "Аутоматски налијепи текст помоћу:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appsLabel)
#: autopasteconfig.ui:30
msgid "Use &special keys for these apps:"
msgstr "Користи по&себне тастере за ове програме:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#: autopasteconfig.ui:61
msgid "&Add..."
msgstr "&Додај..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton)
#: autopasteconfig.ui:68
msgid "&Edit..."
msgstr "&Уреди..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: autopasteconfig.ui:75 snippetconfig.ui:119
msgid "&Remove"
msgstr "&Уклони"
#: configdata.cpp:129 pastemacroexpander.cpp:57
msgid "Random Password"
msgstr "Насумична лозинка"
#: configdata.cpp:130 pastemacroexpander.cpp:50
msgid "Current Date"
msgstr "Тренутни датум"
#: list.cpp:80
msgid "Text &snippets (Click to paste text):"
msgstr "&Исечци текста (клик налепљује):"
#: list.cpp:82
msgid "Text &snippets (Click to copy text to clipboard):"
msgstr "&Исечци текста (клик копира у клипборд):"
#: paste.cpp:73
msgid "Texts"
msgstr "Текстови"
#: paste.cpp:74
msgid "Automatic Paste"
msgstr "Аутоматско наљепљивање"
#: pastemacroexpander.cpp:47
msgid "Execute Command And Get Output"
msgstr "Изврши наредбу и узми излаз"
#: pastemacroexpander.cpp:48
msgid "Command"
msgstr "Наредба"
#: pastemacroexpander.cpp:52
msgid "Current Time"
msgstr "Тренутно време"
#: pastemacroexpander.cpp:54
msgid "Insert File Contents"
msgstr "Уметни садржај фајла"
#: pastemacroexpander.cpp:55
msgid "File"
msgstr "Фајл"
#: pastemacroexpander.cpp:58
msgid "Character count"
msgstr "Број знакова"
#: pastemacroexpander.cpp:59
msgid "Lowercase letters"
msgstr "Мала слова"
#: pastemacroexpander.cpp:60
msgid "Uppercase letters"
msgstr "Велика слова"
#: pastemacroexpander.cpp:61
msgid "Numbers"
msgstr "Бројеви"
#: pastemacroexpander.cpp:62
msgid "Symbols"
msgstr "Симболи"
#: pastemacroexpander.cpp:128
#, kde-format
msgid "Could not open file: %1"
msgstr "Нисам могао да отворим фајл: %1"
#: snippetconfig.h:52
msgid "Untitled"
msgstr "Без имена"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SnippetConfig)
#: snippetconfig.ui:14
msgid "Configure Paste Snippets"
msgstr "Подешавање налепљивања исечака"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textsLabel)
#: snippetconfig.ui:22
msgid "&Texts:"
msgstr "&Текстови:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: snippetconfig.ui:50
msgid "&Name:"
msgstr "&Име:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
#: snippetconfig.ui:77
msgid "Text to be &pasted:"
msgstr "Текст за &налепљивање:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addMacroButton)
#: snippetconfig.ui:103
msgid "&Add Macro..."
msgstr "Дод&ај макро..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#: snippetconfig.ui:112
msgid "&Add"
msgstr "&Додај"