mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
495 lines
18 KiB
Text
495 lines
18 KiB
Text
![]() |
# kcm_remotecontrol.po translation el
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kcm_remotecontrol\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-04 01:43+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-09 14:34+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: el\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Stelios"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "sstavra@gmail.com"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction)
|
|||
|
#: addaction.ui:26 editdbusaction.ui:14
|
|||
|
msgid "Dialog"
|
|||
|
msgstr "Παράθυρο διαλόγου"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: addaction.ui:32
|
|||
|
msgid "How do you wish to create the action?"
|
|||
|
msgstr "Πώς θέλετε να δημιουργηθεί η ενέργεια;"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate)
|
|||
|
#: addaction.ui:39
|
|||
|
msgid "Create an action using a template"
|
|||
|
msgstr "Δημιουργία ενέργειας με χρήση προτύπου"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: addaction.ui:56
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can "
|
|||
|
"browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common "
|
|||
|
"data types.<br>\n"
|
|||
|
"<i>Note that an application must be running in order to be shown here.</i>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Χρησιμοποιήστε το αν δεν μπορείτε να βρείτε ένα πρότυπο για την επιθυμητή "
|
|||
|
"ενέργεια. Εδώ μπορείτε να περιηγηθείτε ε όλην την D-Bus συνεδρία και να "
|
|||
|
"εκτελέσετε οποιαδήποτε λειτουργία με χρήση κοινών τύπων δεδομένων.<br>\n"
|
|||
|
"<i>Σημειώστε ότι μια εφαρμογή πρέπει να εκτελείται για να εμφανιστεί εδώ.</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: addaction.ui:81
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is the recommended way if you would like to control the most common "
|
|||
|
"applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to "
|
|||
|
"the available templates."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Αυτός είναι ο συνιστώμενος τρόπος αν θέλετε να ελέγξετε τις πιο συνηθισμένες "
|
|||
|
"εφαρμογές. Είναι ο ευκολότερος τρόπος προσθήκης ενεργειών, αλλά επίσης "
|
|||
|
"περιορισμένος στα διαθέσιμα πρότυπα."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus)
|
|||
|
#: addaction.ui:94
|
|||
|
msgid "Create an action browsing D-Bus"
|
|||
|
msgstr "Δημιουργία ενέργειας με περιήγηση στο D-Bus"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbKeypressAction)
|
|||
|
#: addaction.ui:101
|
|||
|
msgid "Create a keypress action"
|
|||
|
msgstr "Δημιουργία keypress ενέργειας"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|||
|
#: addaction.ui:114
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This type of action offers to generate keypress events. You can execute "
|
|||
|
"keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Αυτός ο τύπος ενέργειας προσφέρει την παραγωγή γεγονότων keypress. Μπορείτε "
|
|||
|
"να εκτελείτε συντομεύσεις πληκτρολογίου ή να πληκτρολογείτε ολόκληρες "
|
|||
|
"προτάσεις με ένα μόνο πάτημα πλήκτρου."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget)
|
|||
|
#: configurationwidget.ui:15
|
|||
|
msgid "Linux Infrared Remote Control"
|
|||
|
msgstr "Linux Infrared Remote Control"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning)
|
|||
|
#: configurationwidget.ui:21
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured "
|
|||
|
"correctly."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Δεν υπάρχουν διαθέσιμα τηλεχειριστήρια. Βεβαιωθείτε ότι το lircd έχει "
|
|||
|
"διαμορφωθεί σωστά."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes)
|
|||
|
#: configurationwidget.ui:34
|
|||
|
msgid "Available remotes:"
|
|||
|
msgstr "Διαθέσιμα τηλεχειριστήρια:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode)
|
|||
|
#: configurationwidget.ui:87
|
|||
|
msgid "Add mode"
|
|||
|
msgstr "Προσθήκη λειτουργίας"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction)
|
|||
|
#: configurationwidget.ui:125
|
|||
|
msgid "Add action"
|
|||
|
msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode)
|
|||
|
#: configurationwidget.ui:147 kcmremotecontrol.cpp:257
|
|||
|
msgid "Remove mode"
|
|||
|
msgstr "Αφαίρεση λειτουργίας"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction)
|
|||
|
#: configurationwidget.ui:169
|
|||
|
msgid "Remove action"
|
|||
|
msgstr "Αφαίρεση ενέργειας"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode)
|
|||
|
#: configurationwidget.ui:191
|
|||
|
msgid "Edit mode"
|
|||
|
msgstr "Επεξεργασία λειτουργίας"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction)
|
|||
|
#: configurationwidget.ui:213
|
|||
|
msgid "Edit action"
|
|||
|
msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp)
|
|||
|
#: configurationwidget.ui:235
|
|||
|
msgid "Move mode up"
|
|||
|
msgstr "Μετακίνηση λειτουργία πάνω"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction)
|
|||
|
#: configurationwidget.ui:257
|
|||
|
msgid "Duplicate action"
|
|||
|
msgstr "Αντίγραφο ενέργειας"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown)
|
|||
|
#: configurationwidget.ui:279
|
|||
|
msgid "Move mode down"
|
|||
|
msgstr "Μετακίνηση λειτουργίας κάτω"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate)
|
|||
|
#: configurationwidget.ui:298
|
|||
|
msgid "Automatically create actions using a profile"
|
|||
|
msgstr "Αυτόματη δημιουργία ενεργειών με χρήση προφίλ"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp)
|
|||
|
#: configurationwidget.ui:333
|
|||
|
msgid "Move action up"
|
|||
|
msgstr "Μετακίνηση ενέργειας πάνω"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown)
|
|||
|
#: configurationwidget.ui:355
|
|||
|
msgid "Move action down"
|
|||
|
msgstr "Μετακίνηση ενέργειας κάτω"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon)
|
|||
|
#: configurationwidget.ui:375
|
|||
|
msgid "Show tray icon"
|
|||
|
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου πλαισίου συστήματος"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer)
|
|||
|
#: editactioncontainer.ui:14
|
|||
|
msgid "Edit Action"
|
|||
|
msgstr "Ενέργεια επεξεργασίας"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: editactioncontainer.ui:20
|
|||
|
msgctxt "Button on the remote control"
|
|||
|
msgid "Button:"
|
|||
|
msgstr "Κουμπί:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|||
|
#: editdbusaction.ui:36
|
|||
|
msgid "Application and function"
|
|||
|
msgstr "Εφαρμογή και λειτουργία"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices)
|
|||
|
#: editdbusaction.ui:66
|
|||
|
msgid "D-Bus Services:"
|
|||
|
msgstr "D-Bus υπηρεσίες:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions)
|
|||
|
#: editdbusaction.ui:73
|
|||
|
msgid "Functions:"
|
|||
|
msgstr "Λειτουργίες:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|||
|
#: editdbusaction.ui:80
|
|||
|
msgid "Parameters:"
|
|||
|
msgstr "Παράμετροι:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|||
|
#: editdbusaction.ui:88
|
|||
|
msgid "Options"
|
|||
|
msgstr "Επιλογές"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
|
|||
|
#: editdbusaction.ui:94 editkeypressaction.ui:20
|
|||
|
msgid "Repeat action if button is held down"
|
|||
|
msgstr "Επανάληψη ενέργειας αν το κουμπί είναι πατημένο"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart)
|
|||
|
#: editdbusaction.ui:101
|
|||
|
msgid "Start the application if not running"
|
|||
|
msgstr "Εκκίνηση της εφαρμογής αν δεν εκτελείται"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: editdbusaction.ui:117
|
|||
|
msgid "If multiple instances of this application are running..."
|
|||
|
msgstr "Αν πολλές διεργασίες της εφαρμογής αυτής εκτελούνται..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop)
|
|||
|
#: editdbusaction.ui:124
|
|||
|
msgid "send the action to the top-level instance"
|
|||
|
msgstr "να αποσταλεί η ενέργεια στη διεργασία κορυφής"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom)
|
|||
|
#: editdbusaction.ui:131
|
|||
|
msgid "send the action to the lowest instance"
|
|||
|
msgstr "να αποσταλεί η ενέργεια στη χαμηλότερη διεργασία"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll)
|
|||
|
#: editdbusaction.ui:138
|
|||
|
msgid "send the action to all instances"
|
|||
|
msgstr "να αποσταλεί η ενέργεια σε όλες τις διεργασίες"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone)
|
|||
|
#: editdbusaction.ui:145
|
|||
|
msgid "do not send the action"
|
|||
|
msgstr "να μην αποσταλεί η ενέργεια"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|||
|
#: editkeypressaction.ui:27
|
|||
|
msgid "Keypresses to be generated"
|
|||
|
msgstr "Keypresses που θα παραχθούν"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
|
|||
|
#: editkeypressaction.ui:47
|
|||
|
msgid "&Add"
|
|||
|
msgstr "&Προσθήκη"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
|
|||
|
#: editkeypressaction.ui:54
|
|||
|
msgid "&Remove"
|
|||
|
msgstr "Αφαί&ρεση"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp)
|
|||
|
#: editkeypressaction.ui:61
|
|||
|
msgid "Move Up"
|
|||
|
msgstr "Μετακίνηση πάνω"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown)
|
|||
|
#: editkeypressaction.ui:68
|
|||
|
msgid "Move Down"
|
|||
|
msgstr "Μετακίνηση κάτω"
|
|||
|
|
|||
|
#: editprofileaction.cpp:30
|
|||
|
msgid "Profiles:"
|
|||
|
msgstr "Προφίλ:"
|
|||
|
|
|||
|
#: editprofileaction.cpp:36
|
|||
|
msgid "Action templates:"
|
|||
|
msgstr "Πρότυπα ενεργειών:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmremotecontrol.cpp:50
|
|||
|
msgid "KRemoteControl"
|
|||
|
msgstr "KRemoteControl"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmremotecontrol.cpp:51
|
|||
|
msgid "The KDE Remote Control System"
|
|||
|
msgstr "The KDE Remote Control System"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmremotecontrol.cpp:52
|
|||
|
msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
|
|||
|
msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmremotecontrol.cpp:53
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any "
|
|||
|
"KDE application with your remote control."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Χρησιμοποιήστε το για να διαμορφώσετε το σύστημα ελέγχου τηλεχειριστηρίου "
|
|||
|
"του KDE για να ελέγχετε οποιαδήποτε εφαρμογή του KDE από απόσταση."
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmremotecontrol.cpp:55
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
|
|||
|
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
|
|||
|
"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action "
|
|||
|
"for button presses.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<h1>Τηλεχειριστήρια</h1><p>Το άρθρωμα αυτό σάς επιτρέπει να διαμορφώσετε "
|
|||
|
"συνδέσεις ανάμεσα στα τηλεχειριστήριά σας και τις εφαρμογές του KDE. Απλά "
|
|||
|
"επιλέξτε τηλεχειριστήριο και κάνετε κλικ στο Προσθήκη επόμενου στη λίστα "
|
|||
|
"Ενέργειες/Κουμπιά για να δημιουργηθεί μια νέα ενέργεια με το πάτημα ενός "
|
|||
|
"κουμπιού.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmremotecontrol.cpp:246
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε αυτό το τηλεχειριστήριο με όλες τις "
|
|||
|
"λειτουργίες και ενέργειες;"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmremotecontrol.cpp:246
|
|||
|
msgid "Remove remote"
|
|||
|
msgstr "Αφαίρεση τηλεχειριστηρίου"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmremotecontrol.cpp:257
|
|||
|
msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε αυτήν τη λειτουργία και όλες τις "
|
|||
|
"σχετικές ενέργειες;"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmremotecontrol.cpp:354
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Configured actions for %1:"
|
|||
|
msgstr "Διαμορφωμένες ενέργειες για %1:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmremotecontrol.cpp:356
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Configured actions for %1 in mode %2:"
|
|||
|
msgstr "Διαμορφωμένες ενέργειες για %1 σε λειτουργία %2:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmremotecontrol.cpp:433
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ο δαίμων τηλεχειριστηρίου απέτυχε να φορτωθεί. Τα τηλεχειριστήριά σας δεν θα "
|
|||
|
"λειτουργούν."
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmremotecontrol.cpp:433
|
|||
|
msgid "Failed to load daemon"
|
|||
|
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης δαίμονα"
|
|||
|
|
|||
|
#: modedialog.cpp:47
|
|||
|
msgid "No button"
|
|||
|
msgstr "Κανένα κουμπί"
|
|||
|
|
|||
|
#: modedialog.cpp:161
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from "
|
|||
|
"your modes. Are you sure that you would like to proceed?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Η χρήση της κυκλικής λειτουργίας θα αφαιρέσει όλες τις διπλές αντιστοιχίες "
|
|||
|
"κουμπιών από τις λειτουργίες σας. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να συνεχίσετε;"
|
|||
|
|
|||
|
#: modedialog.cpp:161
|
|||
|
msgid "Change mode switch behavior"
|
|||
|
msgstr "Συμπεριφορά εναλλαγής λειτουργίας"
|
|||
|
|
|||
|
#: modedialog.cpp:173
|
|||
|
msgid "No Button"
|
|||
|
msgstr "Κανένα κουμπί"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog)
|
|||
|
#: modedialog.ui:14
|
|||
|
msgid "New Mode"
|
|||
|
msgstr "Νέα λειτουργία"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault)
|
|||
|
#: modedialog.ui:41
|
|||
|
msgid "Set mode as default"
|
|||
|
msgstr "Ορισμός λειτουργίας ως προκαθορισμένη"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton)
|
|||
|
#: modedialog.ui:53
|
|||
|
msgid "Button:"
|
|||
|
msgstr "Κουμπί:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle)
|
|||
|
#: modedialog.ui:63
|
|||
|
msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ενεργοποίηση κυκλικής λειτουργίας (απενεργοποιεί την ομαδοποίηση λειτουργιών)"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward)
|
|||
|
#: modedialog.ui:72
|
|||
|
msgid "Forward button"
|
|||
|
msgstr "Κουμπί κίνησης εμπρός"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward)
|
|||
|
#: modedialog.ui:79
|
|||
|
msgid "Backward button"
|
|||
|
msgstr "Κουμπί κίνησης πίσω"
|
|||
|
|
|||
|
#: model.cpp:55
|
|||
|
msgctxt "Header in a table holding DBus functions"
|
|||
|
msgid "Application / Node"
|
|||
|
msgstr "Εφαρμογή / Κόμβος"
|
|||
|
|
|||
|
#: model.cpp:243 model.cpp:788
|
|||
|
msgid "Function"
|
|||
|
msgstr "Λειτουργία"
|
|||
|
|
|||
|
#: model.cpp:245
|
|||
|
msgid "Parameters"
|
|||
|
msgstr "Παράμετροι"
|
|||
|
|
|||
|
#: model.cpp:277 model.cpp:556
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Περιγραφή"
|
|||
|
|
|||
|
#: model.cpp:279
|
|||
|
msgid "Value"
|
|||
|
msgstr "τιμή"
|
|||
|
|
|||
|
#: model.cpp:334
|
|||
|
msgctxt "Value is true"
|
|||
|
msgid "True"
|
|||
|
msgstr "True"
|
|||
|
|
|||
|
#: model.cpp:335
|
|||
|
msgctxt "Value is false"
|
|||
|
msgid "False"
|
|||
|
msgstr "False"
|
|||
|
|
|||
|
#: model.cpp:342 model.cpp:458
|
|||
|
msgid "A comma-separated list of Strings"
|
|||
|
msgstr "Μια λίστα συμβολοσειρών με το κόμμα ως διαχωριστικό"
|
|||
|
|
|||
|
#: model.cpp:492
|
|||
|
msgid "Profile Name"
|
|||
|
msgstr "Όνομα προφίλ"
|
|||
|
|
|||
|
#: model.cpp:499
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Author: %1 (Version: %2)"
|
|||
|
msgstr "Συγγραφέας: %1 (Έκδοση: %2)"
|
|||
|
|
|||
|
#: model.cpp:554
|
|||
|
msgctxt "Profile name"
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Όνομα"
|
|||
|
|
|||
|
#: model.cpp:624
|
|||
|
msgid "Remotes and modes"
|
|||
|
msgstr "Τηλεχειριστήρια και λειτουργίες"
|
|||
|
|
|||
|
#: model.cpp:624 model.cpp:788
|
|||
|
msgid "Button"
|
|||
|
msgstr "Κουμπί"
|
|||
|
|
|||
|
#: model.cpp:781
|
|||
|
msgid "This remote control is currently not available."
|
|||
|
msgstr "Αυτό το τηλεχειριστήριο δεν είναι τώρα διαθέσιμο."
|
|||
|
|
|||
|
#: model.cpp:788
|
|||
|
msgid "Application"
|
|||
|
msgstr "Εφαρμογή"
|
|||
|
|
|||
|
#: selectprofile.cpp:32
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select a profile to automatically generate actions for your remote control:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Επιλέξτε προφίλ για την αυτόματη παραγωγή ενεργειών για το τηλεχειριστήριό "
|
|||
|
"σας:"
|
|||
|
|
|||
|
#: selectprofile.cpp:35
|
|||
|
msgid "Available profiles"
|
|||
|
msgstr "Διαθέσιμα προφίλ"
|
|||
|
|
|||
|
#: selectprofile.cpp:49
|
|||
|
msgid "Auto-Populate"
|
|||
|
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"
|
|||
|
|
|||
|
#: selectprofile.cpp:88
|
|||
|
msgid "Remote supports all defined buttons in selected profile"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Το τηλεχειριστήριο υποστηρίζει όλα τα ορισμένα κουμπιά στο επιλεγμένο προφίλ"
|
|||
|
|
|||
|
#: selectprofile.cpp:92
|
|||
|
msgid "Remote does not support all defined buttons in selected profile"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Το τηλεχειριστήριο δεν υποστηρίζει όλα τα ορισμένα κουμπιά στο επιλεγμένο "
|
|||
|
"προφίλ"
|
|||
|
|
|||
|
#: selectprofile.cpp:96
|
|||
|
msgid "Remote supports none of the defined buttons in selected profile"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Το τηλεχειριστήριο δεν υποστηρίζει κανένα από τα ορισμένα κουμπιά στο "
|
|||
|
"επιλεγμένο προφίλ"
|