mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
281 lines
8.8 KiB
Text
281 lines
8.8 KiB
Text
![]() |
# translation of kapptemplate.po to Greek
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
|
|||
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2008.
|
|||
|
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008, 2009.
|
|||
|
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
|
|||
|
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kapptemplate\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-03 03:33+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-21 20:38+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: el\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org"
|
|||
|
|
|||
|
#: apptemplatesmodel.cpp:137
|
|||
|
msgid "Templates Projects"
|
|||
|
msgstr "Έργα προτύπων"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pictureLabel)
|
|||
|
#: choice.ui:31
|
|||
|
msgctxt "Do not translate"
|
|||
|
msgid "Preview"
|
|||
|
msgstr "Προεπισκόπηση"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
|
|||
|
#: choice.ui:468
|
|||
|
msgctxt "Do not translate"
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Περιγραφή"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
|||
|
#: choice.ui:503
|
|||
|
msgid "Project name:"
|
|||
|
msgstr "Όνομα έργου:"
|
|||
|
|
|||
|
#: choicepage.cpp:37
|
|||
|
msgid "Choose your project template"
|
|||
|
msgstr "Επιλέξτε το πρότυπο του έργου σας"
|
|||
|
|
|||
|
#: choicepage.cpp:85
|
|||
|
msgid "Template description"
|
|||
|
msgstr "Περιγραφή προτύπου"
|
|||
|
|
|||
|
#: generatepage.cpp:46
|
|||
|
msgid "Generating your project"
|
|||
|
msgstr "Δημιουργία του έργου σας"
|
|||
|
|
|||
|
#: generatepage.cpp:62
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "%1 cannot be created."
|
|||
|
msgstr "Το %1 δεν μπορεί να δημιουργηθεί."
|
|||
|
|
|||
|
#: generatepage.cpp:92 generatepage.cpp:101
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "The file %1 cannot be created."
|
|||
|
msgstr "Το αρχείο %1 δεν μπορεί να δημιουργηθεί."
|
|||
|
|
|||
|
#: generatepage.cpp:93 generatepage.cpp:102
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"The file %1 cannot be created."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Το αρχείο %1 δεν μπορεί να δημιουργηθεί."
|
|||
|
|
|||
|
#: generatepage.cpp:166
|
|||
|
msgid "Generation Progress\n"
|
|||
|
msgstr "Πρόοδος δημιουργίας\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: generatepage.cpp:207
|
|||
|
msgid "Succeeded.\n"
|
|||
|
msgstr "Επιτυχία.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: generatepage.cpp:212
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Your project name is: <b>%1</b>, based on the %2 template.<br />"
|
|||
|
msgstr "Το όνομα του έργου είναι: <b>%1</b>, με βάση το πρότυπο %2.<br />"
|
|||
|
|
|||
|
#: generatepage.cpp:213
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Version: %1 <br /><br />"
|
|||
|
msgstr "Έκδοση: %1 <br /><br />"
|
|||
|
|
|||
|
#: generatepage.cpp:214
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Installed in: %1 <br /><br />"
|
|||
|
msgstr "Εγκατάσταση: %1 <br /><br />"
|
|||
|
|
|||
|
#: generatepage.cpp:215
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You will find a README in your project folder <b>%1</b><br /> to help you "
|
|||
|
"get started with your project."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Θα βρείτε ένα αρχείο README στο φάκελο του έργου σας <b>%1</b><br /> το "
|
|||
|
"οποίο θα σας βοηθήσει να ξεκινήσετε με το έργο σας."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: introduction.ui:17
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This wizard will help you generate a KDE 4 project template.\n"
|
|||
|
"You will be able to start developing you own KDE 4 project from this "
|
|||
|
"template."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Αυτός ο μάγος θα σας βοηθήσει στη δημιουργία ενός προτύπου έργου για το KDE "
|
|||
|
"4.\n"
|
|||
|
"Θα μπορείτε να ξεκινήσετε την ανάπτυξη του δικού σας έργου KDE 4 από αυτό το "
|
|||
|
"πρότυπο."
|
|||
|
|
|||
|
#: kapptemplate.cpp:38
|
|||
|
msgid "KDE 4 Template Generator"
|
|||
|
msgstr "Δημιουργία προτύπου KDE 4"
|
|||
|
|
|||
|
#: kapptemplate.cpp:60
|
|||
|
msgid "Introduction"
|
|||
|
msgstr "Εισαγωγή"
|
|||
|
|
|||
|
#: kapptemplate.cpp:67
|
|||
|
msgid "Set the project properties"
|
|||
|
msgstr "Ορισμός ιδιοτήτων του έργου"
|
|||
|
|
|||
|
#: kapptemplate.cpp:93
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Your project name is : %1"
|
|||
|
msgstr "Το όνομα του έργου σας είναι : %1"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project)
|
|||
|
#: kapptemplate.kcfg:11
|
|||
|
msgid "Name of the project"
|
|||
|
msgstr "Όνομα του έργου"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project)
|
|||
|
#: kapptemplate.kcfg:15
|
|||
|
msgid "Project version"
|
|||
|
msgstr "Έκδοση έργου"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project)
|
|||
|
#: kapptemplate.kcfg:19
|
|||
|
msgid "Home dir of the user"
|
|||
|
msgstr "Προσωπικός κατάλογος χρήστη"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (name), group (User)
|
|||
|
#: kapptemplate.kcfg:27
|
|||
|
msgid "Name of the user"
|
|||
|
msgstr "Όνομα του χρήστη"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (email), group (User)
|
|||
|
#: kapptemplate.kcfg:38
|
|||
|
msgid "Email of the user"
|
|||
|
msgstr "Email του χρήστη"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:30
|
|||
|
msgid "KAppTemplate is a KDE 4 project template generator"
|
|||
|
msgstr "Το KAppTemplate είναι ένας δημιουργός προτύπων έργων του KDE 4"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:36
|
|||
|
msgid "KAppTemplate"
|
|||
|
msgstr "Πρότυπο KApp"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:37
|
|||
|
msgid "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf"
|
|||
|
msgstr "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:38
|
|||
|
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
|
|||
|
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:39
|
|||
|
msgid "Sean Wilson"
|
|||
|
msgstr "Sean Wilson"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:39
|
|||
|
msgid "Icons from Oxygen Team icons"
|
|||
|
msgstr "Εικονίδια από την ομάδα εικονιδίων του Oxygen"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionLabel)
|
|||
|
#: properties.ui:448
|
|||
|
msgid "Version number:"
|
|||
|
msgstr "Αριθμός έκδοσης:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
|
|||
|
#: properties.ui:458
|
|||
|
msgid "Project's version number"
|
|||
|
msgstr "Ο αριθμός έκδοσης του έργου"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
|
|||
|
#: properties.ui:461
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Set your project version number. A first project should start with version "
|
|||
|
"0.1."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ορισμός του αριθμού έκδοσης του έργου. Ένα αρχικό έργο θα πρέπει να ξεκινά "
|
|||
|
"με την έκδοση 0.1."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
|
|||
|
#: properties.ui:464
|
|||
|
msgid "0.0; "
|
|||
|
msgstr "0.0; "
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
|
|||
|
#: properties.ui:467
|
|||
|
msgid "0.1"
|
|||
|
msgstr "0.1"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installLabel)
|
|||
|
#: properties.ui:478
|
|||
|
msgid "Installation directory:"
|
|||
|
msgstr "Κατάλογος εγκατάστασης:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
|
|||
|
#: properties.ui:488
|
|||
|
msgid "The directory where you will build your project"
|
|||
|
msgstr "Ο κατάλογος στον οποίο θα γίνει κατασκευή του έργου σας"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
|
|||
|
#: properties.ui:491
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Choose the directory where you will build your project. Your home /src is a "
|
|||
|
"good default location."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Επιλέξτε έναν κατάλογο κατασκευής του έργου σας. Ο /src του προσωπικού σας "
|
|||
|
"καταλόγου είναι μια καλή τοποθεσία."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorLabel)
|
|||
|
#: properties.ui:502
|
|||
|
msgid "Author name:"
|
|||
|
msgstr "Όνομα συγγραφέα:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_name)
|
|||
|
#: properties.ui:512
|
|||
|
msgid "Your first name and name"
|
|||
|
msgstr "Το επώνυμο και όνομά σας"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_name)
|
|||
|
#: properties.ui:515
|
|||
|
msgid "This will set the copyright to this name"
|
|||
|
msgstr "Αυτό ορίζει τα πνευματικά δικαιώματα σε αυτό το όνομα"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
|
|||
|
#: properties.ui:532
|
|||
|
msgid "Author email:"
|
|||
|
msgstr "Διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας του συγγραφέα:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_email)
|
|||
|
#: properties.ui:542
|
|||
|
msgid "Your email address"
|
|||
|
msgstr "Η διεύθυνση email σας"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_email)
|
|||
|
#: properties.ui:545
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This email address will be next to your name in the copyright credit of the "
|
|||
|
"project files."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Η διεύθυνση email θα βρίσκεται δίπλα στο όνομά σας στη σημείωση πνευματικών "
|
|||
|
"δικαιωμάτων των αρχείων του έργου."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "TextLabel"
|
|||
|
#~ msgstr "Ετικέτα κειμένου"
|