kde-l10n/el/messages/kde-extraapps/kapptemplate.po

281 lines
8.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kapptemplate.po to Greek
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2008.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008, 2009.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kapptemplate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-03 03:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-21 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org"
#: apptemplatesmodel.cpp:137
msgid "Templates Projects"
msgstr "Έργα προτύπων"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pictureLabel)
#: choice.ui:31
msgctxt "Do not translate"
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
#: choice.ui:468
msgctxt "Do not translate"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: choice.ui:503
msgid "Project name:"
msgstr "Όνομα έργου:"
#: choicepage.cpp:37
msgid "Choose your project template"
msgstr "Επιλέξτε το πρότυπο του έργου σας"
#: choicepage.cpp:85
msgid "Template description"
msgstr "Περιγραφή προτύπου"
#: generatepage.cpp:46
msgid "Generating your project"
msgstr "Δημιουργία του έργου σας"
#: generatepage.cpp:62
#, kde-format
msgid "%1 cannot be created."
msgstr "Το %1 δεν μπορεί να δημιουργηθεί."
#: generatepage.cpp:92 generatepage.cpp:101
#, kde-format
msgid "The file %1 cannot be created."
msgstr "Το αρχείο %1 δεν μπορεί να δημιουργηθεί."
#: generatepage.cpp:93 generatepage.cpp:102
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The file %1 cannot be created."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Το αρχείο %1 δεν μπορεί να δημιουργηθεί."
#: generatepage.cpp:166
msgid "Generation Progress\n"
msgstr "Πρόοδος δημιουργίας\n"
#: generatepage.cpp:207
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Επιτυχία.\n"
#: generatepage.cpp:212
#, kde-format
msgid "Your project name is: <b>%1</b>, based on the %2 template.<br />"
msgstr "Το όνομα του έργου είναι: <b>%1</b>, με βάση το πρότυπο %2.<br />"
#: generatepage.cpp:213
#, kde-format
msgid "Version: %1 <br /><br />"
msgstr "Έκδοση: %1 <br /><br />"
#: generatepage.cpp:214
#, kde-format
msgid "Installed in: %1 <br /><br />"
msgstr "Εγκατάσταση: %1 <br /><br />"
#: generatepage.cpp:215
#, kde-format
msgid ""
"You will find a README in your project folder <b>%1</b><br /> to help you "
"get started with your project."
msgstr ""
"Θα βρείτε ένα αρχείο README στο φάκελο του έργου σας <b>%1</b><br /> το "
"οποίο θα σας βοηθήσει να ξεκινήσετε με το έργο σας."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: introduction.ui:17
msgid ""
"This wizard will help you generate a KDE 4 project template.\n"
"You will be able to start developing you own KDE 4 project from this "
"template."
msgstr ""
"Αυτός ο μάγος θα σας βοηθήσει στη δημιουργία ενός προτύπου έργου για το KDE "
"4.\n"
"Θα μπορείτε να ξεκινήσετε την ανάπτυξη του δικού σας έργου KDE 4 από αυτό το "
"πρότυπο."
#: kapptemplate.cpp:38
msgid "KDE 4 Template Generator"
msgstr "Δημιουργία προτύπου KDE 4"
#: kapptemplate.cpp:60
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
#: kapptemplate.cpp:67
msgid "Set the project properties"
msgstr "Ορισμός ιδιοτήτων του έργου"
#: kapptemplate.cpp:93
#, kde-format
msgid "Your project name is : %1"
msgstr "Το όνομα του έργου σας είναι : %1"
#. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project)
#: kapptemplate.kcfg:11
msgid "Name of the project"
msgstr "Όνομα του έργου"
#. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project)
#: kapptemplate.kcfg:15
msgid "Project version"
msgstr "Έκδοση έργου"
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project)
#: kapptemplate.kcfg:19
msgid "Home dir of the user"
msgstr "Προσωπικός κατάλογος χρήστη"
#. i18n: ectx: label, entry (name), group (User)
#: kapptemplate.kcfg:27
msgid "Name of the user"
msgstr "Όνομα του χρήστη"
#. i18n: ectx: label, entry (email), group (User)
#: kapptemplate.kcfg:38
msgid "Email of the user"
msgstr "Email του χρήστη"
#: main.cpp:30
msgid "KAppTemplate is a KDE 4 project template generator"
msgstr "Το KAppTemplate είναι ένας δημιουργός προτύπων έργων του KDE 4"
#: main.cpp:36
msgid "KAppTemplate"
msgstr "Πρότυπο KApp"
#: main.cpp:37
msgid "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf"
msgstr "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf"
#: main.cpp:38
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
#: main.cpp:39
msgid "Sean Wilson"
msgstr "Sean Wilson"
#: main.cpp:39
msgid "Icons from Oxygen Team icons"
msgstr "Εικονίδια από την ομάδα εικονιδίων του Oxygen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionLabel)
#: properties.ui:448
msgid "Version number:"
msgstr "Αριθμός έκδοσης:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
#: properties.ui:458
msgid "Project's version number"
msgstr "Ο αριθμός έκδοσης του έργου"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
#: properties.ui:461
msgid ""
"Set your project version number. A first project should start with version "
"0.1."
msgstr ""
"Ορισμός του αριθμού έκδοσης του έργου. Ένα αρχικό έργο θα πρέπει να ξεκινά "
"με την έκδοση 0.1."
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
#: properties.ui:464
msgid "0.0; "
msgstr "0.0; "
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
#: properties.ui:467
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installLabel)
#: properties.ui:478
msgid "Installation directory:"
msgstr "Κατάλογος εγκατάστασης:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
#: properties.ui:488
msgid "The directory where you will build your project"
msgstr "Ο κατάλογος στον οποίο θα γίνει κατασκευή του έργου σας"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
#: properties.ui:491
msgid ""
"Choose the directory where you will build your project. Your home /src is a "
"good default location."
msgstr ""
"Επιλέξτε έναν κατάλογο κατασκευής του έργου σας. Ο /src του προσωπικού σας "
"καταλόγου είναι μια καλή τοποθεσία."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorLabel)
#: properties.ui:502
msgid "Author name:"
msgstr "Όνομα συγγραφέα:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_name)
#: properties.ui:512
msgid "Your first name and name"
msgstr "Το επώνυμο και όνομά σας"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_name)
#: properties.ui:515
msgid "This will set the copyright to this name"
msgstr "Αυτό ορίζει τα πνευματικά δικαιώματα σε αυτό το όνομα"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
#: properties.ui:532
msgid "Author email:"
msgstr "Διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας του συγγραφέα:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_email)
#: properties.ui:542
msgid "Your email address"
msgstr "Η διεύθυνση email σας"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_email)
#: properties.ui:545
msgid ""
"This email address will be next to your name in the copyright credit of the "
"project files."
msgstr ""
"Η διεύθυνση email θα βρίσκεται δίπλα στο όνομά σας στη σημείωση πνευματικών "
"δικαιωμάτων των αρχείων του έργου."
#~ msgid "TextLabel"
#~ msgstr "Ετικέτα κειμένου"