kde-l10n/ug/messages/kde-workspace/kcmaccess.po

348 lines
10 KiB
Text
Raw Normal View History

# Uyghur translation for kcmaccess.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 19:00+0900\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kcmaccess.cpp:126
msgid "AltGraph"
msgstr "AltGraph"
#: kcmaccess.cpp:128
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
#: kcmaccess.cpp:130
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: kcmaccess.cpp:144
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
msgstr "NumLock، CapsLock ۋە ScrollLock لار ئاكتىپ ۋاقىتتا %1 نى بېسىڭ"
#: kcmaccess.cpp:146
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
msgstr "CapsLock ۋە ScrollLock لار ئاكتىپ ۋاقىتتا %1 نى بېسىڭ"
#: kcmaccess.cpp:148
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
msgstr "NumLock ۋە ScrollLock لار ئاكتىپ ۋاقىتتا %1 نى بېسىڭ"
#: kcmaccess.cpp:150
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
msgstr "ScrollLock ئاكتىپ ۋاقىتتا %1 نى بېسىڭ "
#: kcmaccess.cpp:153
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
msgstr "NumLock ۋە CapsLock لار ئاكتىپ ۋاقىتتا %1 نى بېسىڭ"
#: kcmaccess.cpp:155
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
msgstr "CapsLock ئاكتىپ ۋاقىتتا %1 نى بېسىڭ "
#: kcmaccess.cpp:157
msgid "Press %1 while NumLock is active"
msgstr "NumLock ئاكتىپ ۋاقىتتا %1 نى بېسىڭ "
#: kcmaccess.cpp:159
msgid "Press %1"
msgstr "%1 نى بېسىڭ"
#: kcmaccess.cpp:169
msgid "kaccess"
msgstr "kaccess"
#: kcmaccess.cpp:169
msgid "KDE Accessibility Tool"
msgstr "ك د ئې(KDE) ياردەمچى ئىقتىدار قوراللىرى"
#: kcmaccess.cpp:171
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2000، Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmaccess.cpp:173
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmaccess.cpp:173
msgid "Author"
msgstr "ئاپتور"
#: kcmaccess.cpp:187
msgid "Audible Bell"
msgstr "ياڭراق قوڭغۇراق"
#: kcmaccess.cpp:195
msgid "Use &system bell"
msgstr "سىستېما قوڭغۇرىقىنى ئىشلەت(&S)"
#: kcmaccess.cpp:197
msgid "Us&e customized bell"
msgstr "ئۆزلەشتۈرۈلگەن قوڭغۇراق ئىشلەت(&E)"
#: kcmaccess.cpp:199
msgid ""
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
"Normally, this is just a \"beep\"."
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:202
msgid ""
"<p>Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound "
"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.</"
"p><p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
"event causing the bell and the sound being played.</p>"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:210
msgid "Sound &to play:"
msgstr "قويىدىغان ئاۋاز(&T):"
#: kcmaccess.cpp:214
msgid "Browse..."
msgstr "كۆز يۈگۈرت…"
#: kcmaccess.cpp:216
msgid ""
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:233
msgid "Visible Bell"
msgstr "كۆرۈنىدىغان قوڭغۇراق"
#: kcmaccess.cpp:241
msgid "&Use visible bell"
msgstr "كۆرۈنىدىغان قوڭغۇراقنى ئىشلەت(&U)"
#: kcmaccess.cpp:243
msgid ""
"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
"useful for deaf people."
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:250
msgid "I&nvert screen"
msgstr "ئېكراننى تەتۈر قىل(&N)"
#: kcmaccess.cpp:254
msgid ""
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
msgstr "ئېكران رەڭگى تۆۋەندە بەلگىلەنگەن ۋاقىتچىلىك تەتۈر بولىدۇ."
#: kcmaccess.cpp:256
msgid "F&lash screen"
msgstr "ئېكراننى چاقنات(&L)"
#: kcmaccess.cpp:258
msgid ""
"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified "
"below."
msgstr ""
"ئېكران رەڭگى تۆۋەندە بەلگىلەنگەن ۋاقىتچىلىك ئىختىيارى رەڭگە ئۆزگىرىدۇ."
#: kcmaccess.cpp:264
msgid ""
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:274
msgid "Duration:"
msgstr "ۋاقتى:"
#: kcmaccess.cpp:275 kcmaccess.cpp:389 kcmaccess.cpp:429
msgid " msec"
msgstr " مىللىسېكۇنت"
#: kcmaccess.cpp:277
msgid ""
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
"shown."
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:294
msgid "&Bell"
msgstr "قوڭغۇراق(&B)"
#: kcmaccess.cpp:302
msgid "S&ticky Keys"
msgstr "يېپىشقاق كۇنۇپكىلار(&T)"
#: kcmaccess.cpp:310
msgid "Use &sticky keys"
msgstr "يېپىشقاق كۇنۇپكىلارنى ئىشلەت(&T) "
#: kcmaccess.cpp:316
msgid "&Lock sticky keys"
msgstr "يېپىشقاق كۇنۇپكىلارنى قۇلۇپلا(&T) "
#: kcmaccess.cpp:322
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
msgstr ""
"ئەگەر ئىككى كۇنۇپكا بىرلا ۋاقىتتا بېسىلسا يېپىشقاق كۇنۇپكىلارنى تاقايدۇ"
#: kcmaccess.cpp:328
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
msgstr ""
"سۈپەتلىگۈچى تاقالغان، قۇلۇپلانغان ياكى قۇلۇپسىزلانغان بولسا سىستېما "
"قوڭغۇرىقىنى ئىشلەت"
#: kcmaccess.cpp:331
msgid "Locking Keys"
msgstr "قۇلۇپلاش كۇنۇپكىلىرى"
#: kcmaccess.cpp:339
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
msgstr ""
"قۇلۇپلاش كۇنۇپكىلىرى ئاكتىپلانغان ياكى ئاكتىپسىزلانغاندا سىستېما قوڭغۇرىقىنى "
"ئىشلەت"
#: kcmaccess.cpp:342
msgid ""
"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
"changes its state"
msgstr ""
" سۈپەتلىگۈچى ياكى قۇلۇپلىغۇچى كۇنۇپكىلارنىڭ ھالىتى ئۆزگەرسە KDE نىڭ سىستېما "
"ئۇقتۇرۇش تۈزۈمىنى ئىشلەت"
#: kcmaccess.cpp:348 kcmaccess.cpp:515
msgid "Configure &Notifications..."
msgstr "ئۇقتۇرۇش سەپلىمە(&N)…"
#: kcmaccess.cpp:365
msgid "&Modifier Keys"
msgstr "سۈپەتلىگۈچى كۇنۇپكىلار(&M)"
#: kcmaccess.cpp:371
msgid "Slo&w Keys"
msgstr "ئاستا كۇنۇپكىلار(&W)"
#: kcmaccess.cpp:379
msgid "&Use slow keys"
msgstr "ئاستا كۇنۇپكا(slow keys)لارنى ئىشلەت(&U)"
#: kcmaccess.cpp:390
msgid "Acceptance dela&y:"
msgstr "قوبۇل قىلىشچان كېچىكتۈرۈش(&Y):"
#: kcmaccess.cpp:396
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
msgstr "كۇنۇپكا بېسىلغاندا سىستېما زىلىنى ئىشلەت(&U)"
#: kcmaccess.cpp:402
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
msgstr "كۇنۇپكا قوبۇل قىلىنغاندا سىستېما قوڭغۇرىقىنى ئىشلەت(&U)"
#: kcmaccess.cpp:408
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
msgstr "كۇنۇپكا رەت قىلىنغاندا سىستېما قوڭغۇرىقىنى ئىشلەت(&U)"
#: kcmaccess.cpp:411
msgid "Bounce Keys"
msgstr "قاڭقىش كۇنۇپكىلىرى"
#: kcmaccess.cpp:419
msgid "Use bou&nce keys"
msgstr "قاڭقىش كۇنۇپكىلىرىنى ئىشلەت"
#: kcmaccess.cpp:430
msgid "D&ebounce time:"
msgstr "قاڭقىپ چۈشۈش ۋاقتى(&E):"
#: kcmaccess.cpp:436
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
msgstr "بىرەر كۇنۇپكا رەت قىلىنغاندا سىستېما قوڭغۇرىقىنى ئىشلەت"
#: kcmaccess.cpp:454
msgid "&Keyboard Filters"
msgstr "ھەرپتاختا سۈزگۈچلىرى(&K)"
#: kcmaccess.cpp:461 kcmaccess.cpp:531
msgid "Activation Gestures"
msgstr "ئاكتىپلاش ئىشارىتى"
#: kcmaccess.cpp:469
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
msgstr "چاپلىشاڭغۇ ۋە ئاستا كۇنۇپكىلارنى ئاكتىپلاش ئۈچۈن ئىشارەت ئىشلەت"
#: kcmaccess.cpp:473
msgid ""
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
"features: \n"
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:477
msgid ""
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
"features: \n"
"Mouse Keys: %1\n"
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:482
msgid ""
"Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity."
msgstr ""
"يېپىشقاق كۇنۇپكىلار ۋە ئاستا كۇنۇپكىلار بىر مەزگىل پاسسىپ بولسا تاقايدۇ."
#: kcmaccess.cpp:489
msgid " min"
msgstr " مىنۇت"
#: kcmaccess.cpp:491
msgid "Timeout:"
msgstr "مۆھلەت:"
#: kcmaccess.cpp:494
msgid "Notification"
msgstr "ئۇقتۇرۇش"
#: kcmaccess.cpp:502
msgid ""
"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility "
"feature on or off"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:505
msgid ""
"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is "
"turned on or off"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:507
msgid ""
"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
"Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:509
msgid ""
"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
"feature is turned on or off"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:558
msgid "*.wav|WAV Files"
msgstr "*.wav|WAV ھۆججەتلىرى"