2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Translation of audiorename_plugin.po to Ukrainian
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2004, 2007.
|
|
|
|
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2011.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-11 21:35+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "An older file named '%1' already exists.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Вже існує давніший файл з назвою «%1».\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "A similar file named '%1' already exists.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Вже існує схожий файл з назвою «%1».\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "A newer file named '%1' already exists.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Вже існує новіший файл за назвою «%1».\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Source File"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл джерела"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Existing File"
|
|
|
|
|
msgstr "Існуючий файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
|
|
|
|
|
msgstr "Хочете замінити існуючий файл тим, назву якого наведено праворуч?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This audio file is not stored\n"
|
|
|
|
|
"on the local host.\n"
|
|
|
|
|
"Click on this label to load it.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Цей аудіофайл не збережено\n"
|
|
|
|
|
"на локальному вузлі.\n"
|
|
|
|
|
"Натисніть цей напис, щоб його завантажити.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Unable to load audio file"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається завантажити аудіофайл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Artist: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Виконавець: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Title: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Заголовок: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Comment: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Коментар: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:96
|
|
|
|
|
msgctxt "Bitrate: 160 kbits/s"
|
|
|
|
|
msgid "Bitrate: %1 %2\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Бітова швидкість: %1 %2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Sample rate: %1 %2\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Частота вибірки: %1 %2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Length: "
|
|
|
|
|
msgstr "Тривалість: "
|