2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
|
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010
|
|
|
|
|
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009,2012
|
|
|
|
|
# Serhat Demirkol <serhat_demirkol@yahoo.com>, 2009
|
|
|
|
|
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdegraphics-kde4\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:55+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdegraphics-k-tr/"
|
|
|
|
|
"language/tr/)\n"
|
|
|
|
|
"Language: tr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enhance thin lines:"
|
|
|
|
|
msgstr "İnce satırları iyileştir:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:23
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:6 generator_pdf.cpp:581
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Hayır"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:28
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Solid"
|
|
|
|
|
msgstr "Katı"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:33
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shape"
|
|
|
|
|
msgstr "Şekil"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:73
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "PDF Options"
|
|
|
|
|
msgstr "PDF Seçenekleri"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:75
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print annotations"
|
|
|
|
|
msgstr "Bilgi notlarını yazdır"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:76
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Include annotations in the printed document"
|
|
|
|
|
msgstr "Belgeyi yazdırırken bilgi notlarını da yazdır"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:77
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
|
|
|
|
|
"want to print the original unannotated document."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Belgeyi yazdırırken bilgi notlarını da yazdırır. Eğer, belgeyi sade haliyle, "
|
|
|
|
|
"bilgi notları olmadan yazdırmak istiyorsanız bunu pasifleştirebilirsiniz."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:79
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Force rasterization"
|
|
|
|
|
msgstr "Hücrelemeye Zorla"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:80
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rasterize into an image before printing"
|
|
|
|
|
msgstr "Yazdırmadan önce içeriye bir resim hücrele"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:81
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
|
|
|
|
|
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
|
|
|
|
|
"that appear to print incorrectly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Yazdırmadan önce her sayfanın bir resme hücrelemesini sağlar. Bu, genelde "
|
|
|
|
|
"bir parça kötü sonuçlar doğurur, ancak hatalı olarak yazdırılıyor görünen "
|
|
|
|
|
"belgeleri yazdırırken oldukça yararlıdır."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:333
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "PDF Backend"
|
|
|
|
|
msgstr "PDF Arka Ucu"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:335
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "A PDF file renderer"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir PDF dosya hazırlayıcı"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:337
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
|
|
|
|
|
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:339
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Albert Astals Cid"
|
|
|
|
|
msgstr "Albert Astals Cid"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:577
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "PDF v. <version>"
|
|
|
|
|
msgid "PDF v. %1.%2"
|
|
|
|
|
msgstr "PDF s. %1.%2"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:578 generator_pdf.cpp:598
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
|
|
|
msgstr "Biçim"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:579
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
|
|
|
msgstr "Şifrelenmiş"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:579
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unencrypted"
|
|
|
|
|
msgstr "Şifrelenmemiş"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:580 generator_pdf.cpp:599
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
|
msgstr "Güvenlik"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:581
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Evet"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:582 generator_pdf.cpp:600
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Optimized"
|
|
|
|
|
msgstr "İyileştirilmiş"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:589 generator_pdf.cpp:590 generator_pdf.cpp:591
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:592 generator_pdf.cpp:593 generator_pdf.cpp:594
|
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:602
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Bilinmeyen"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:595 generator_pdf.cpp:596
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Bilinmeyen Tarih"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:599
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown Encryption"
|
|
|
|
|
msgstr "Bilinmeyen Şifreleme"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:600
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown Optimization"
|
|
|
|
|
msgstr "Bilinmeyen İyileştirme"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1163
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "PDF"
|
|
|
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1163
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "PDF Backend Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "PDF Arka Ucu Yapılandırması"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1791
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
|
|
|
|
|
msgstr "Dosyaları Şifreleyerek kaydetme desteklenmiyor."
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Serdar Soytetir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tulliana@gmail.com"
|