kde-l10n/pt_BR/messages/kde-workspace/freespacenotifier.po

86 lines
3 KiB
Text
Raw Normal View History

# tradução do freespacenotifier.po para Brazilian Portuguese
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freespacenotifier\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 02:15-0300\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: freespacenotifier.cpp:89
msgctxt ""
"Warns the user that the system is running low on space on his home folder, "
"indicating the percentage and absolute MiB size remaining, and asks if the "
"user wants to do something about it"
msgid ""
"You are running low on disk space on your home folder (currently %2%, %1 MiB "
"free).\n"
"Would you like to run a file manager to free some disk space?"
msgstr ""
"Você está ficando com pouco espaço livre na sua pasta de usuário (atualmente "
"%2%, %1 MiB livres).\n"
"Deseja executar um gerenciador de arquivos para liberar algum espaço no "
"disco?"
#: freespacenotifier.cpp:90
msgctxt "Opens a file manager like dolphin"
msgid "Open File Manager"
msgstr "Abrir o gerenciador de arquivos"
#: freespacenotifier.cpp:90
msgctxt "Closes the notification"
msgid "Do Nothing"
msgstr "Não fazer nada"
#: freespacenotifier.cpp:90
msgctxt "Allows the user to configure the warning notification being shown"
msgid "Configure Warning"
msgstr "Configurar aviso"
#: freespacenotifier.cpp:124
msgctxt "The settings dialog main page name, as in 'general settings'"
msgid "General"
msgstr "Geral"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableNotification)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "Enable low disk space warning"
msgstr "Habilitar o aviso de pouco espaço livre no disco"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_minimumSpace)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Warn when free space is below:"
msgstr "Avisar quando o espaço livre for menor que:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:37
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minimumSpace)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid " MiB"
msgstr " MiB"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: freespacenotifier.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (minimumSpace), group (General)
#: rc.cpp:12
msgid "Minimum free space before user starts being notified."
msgstr "Espaço livre mínimo antes de o usuário começar a ser notificado."
#. i18n: file: freespacenotifier.kcfg:15
#. i18n: ectx: label, entry (enableNotification), group (General)
#: rc.cpp:15
msgid "Is the free space notification enabled."
msgstr "A notificação de espaço livre está habilitada."