kde-l10n/pa/messages/kde-workspace/plasma_applet_systemtray.po

300 lines
9.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma_applet_systemtray.po to Punjabi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>, 2008.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_systemtray\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 23:13+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ui/applet.cpp:407
msgid "Display"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
#: ui/applet.cpp:409
msgid "Choose which information to show"
msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ"
#: ui/applet.cpp:410
msgid "Entries"
msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
#: ui/applet.cpp:471
msgctxt "Item will be automatically shown or hidden from the systray"
msgid "Auto"
msgstr "ਆਟੋ"
#: ui/applet.cpp:472
msgctxt "Item is never visible in the systray"
msgid "Hidden"
msgstr "ਓਹਲੇ"
#: ui/applet.cpp:473
msgctxt "Item is always visible in the systray"
msgid "Always Visible"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਓ"
#: ui/applet.cpp:513
msgctxt "Categories of items in the systemtray that will be shown or hidden"
msgid "Shown Item Categories"
msgstr "ਆਈਟਮ ਕੈਟਾਗਰੀ ਵੇਖੋ"
#: ui/applet.cpp:516
msgctxt "Systemtray items that describe the status of a generic application"
msgid "Application status"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹਾਲਤ"
#: ui/applet.cpp:526
msgctxt "Items communication related, such as chat or email clients"
msgid "Communications"
msgstr "ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ"
#: ui/applet.cpp:536
msgctxt "Items about the status of the system, such as a filesystem indexer"
msgid "System services"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਰਵਿਸਾਂ"
#: ui/applet.cpp:546
msgctxt "Items about hardware, such as battery or volume control"
msgid "Hardware control"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਕੰਟਰੋਲ"
#: ui/applet.cpp:556
msgctxt "Other uncategorized systemtray items"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ਫੁਟਕਲ"
#: ui/applet.cpp:603
msgctxt ""
"Extra items to be manually added in the systray, such as little Plasma "
"widgets"
msgid "Extra Items"
msgstr "ਵਾਧੂ ਆਈਟਮਾਂ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: package/contents/ui/ArrowArea.qml:57
msgid "Hide icons"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਓਹਲੇ"
#: package/contents/ui/ArrowArea.qml:57
msgid "Show hidden icons"
msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ"
#. i18n: file: ui/autohide.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "Item"
msgstr "ਆਈਟਮ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/autohide.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Visibility"
msgstr "ਦਿੱਖ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/autohide.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/visibleitems.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਲਾਕ ਹਨ, ਕੁਝ ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui/visibleitems.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid "Unlock Widgets"
msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਅਣਲਾਕ ਕਰੋ"
#~ msgid ""
#~ "Widgets are currently locked. To change which items are shown, please "
#~ "unlock the widgets first."
#~ msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਲਾਕ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਪਹਿਲਾਂ ਵਿਦਜੈੱਟ ਅਣਲਾਕ ਕਰੋ।"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
#~ msgid "Auto Hide"
#~ msgstr "ਆਟੋ ਓਹਲੇ"
#~ msgid "1"
#~ msgstr ""
#~ msgid "2"
#~ msgstr "੨"
#~ msgid "System Tray Icons"
#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ"
#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ"
#~ msgid "add default applets"
#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲਿਟ ਸ਼ਾਮਲ"
#~ msgid "statusnotifierwatcher"
#~ msgstr "statusnotifierwatcher"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "aalam@users.sf.net"
#~ msgid "Notification from %1"
#~ msgstr "%1 ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "ਹੋਰ"
#~ msgid "Pause job"
#~ msgstr "ਜਾਬ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ"
#~ msgid "Resume job"
#~ msgstr "ਜਾਬ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
#~ msgid "Cancel job"
#~ msgstr "ਜਾਬ ਰੱਦ ਕਰੋ"
#~ msgid "%1 (%2 remaining)"
#~ msgstr "%1 (%2 ਬਾਕੀ)"
#~ msgctxt ""
#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
#~ msgid "%1 [Paused]"
#~ msgstr "%1 [ਵਿਰਾਮ]"
#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "ਵਿਰਾਮ"
#~ msgctxt ""
#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
#~ msgid "%1 [Finished]"
#~ msgstr "%1 [ਮੁਕੰਮਲ]"
#~ msgid "%2 / 1 folder"
#~ msgid_plural "%2 / %1 folders"
#~ msgstr[0] "%2 / ਫੋਲਡਰ"
#~ msgstr[1] "%2 / %1 ਫੋਲਡਰ"
#~ msgid "%2 / 1 file"
#~ msgid_plural "%2 / %1 files"
#~ msgstr[0] "%2 / ਫਾਇਲ"
#~ msgstr[1] "%2 / %1 ਫਾਇਲਾਂ"
#~ msgid "Less"
#~ msgstr "ਘੱਟ"
#~ msgid "No notifications and no jobs"
#~ msgstr "ਕੋਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਜਾਬ ਨਹੀਂ"
#, fuzzy
#~| msgid "Notification from %1"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "%1 ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
#~ msgid "Recently Completed Jobs"
#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਜਾਬ"
#~ msgid "%1 file, to: %2"
#~ msgid_plural "%1 files, to: %2"
#~ msgstr[0] "%1 ਫਾਇਲ, ਵੱਲ: %2"
#~ msgstr[1] "%1 ਫਾਇਲਾਂ, ਵੱਲ: %2"
#~ msgid "1 running job (%2 remaining)"
#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)"
#~ msgstr[0] " ਚੱਲ ਰਹੀ ਜਾਬ (%2 ਬਾਕੀ)"
#~ msgstr[1] "%1 ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਜਾਬ (%2 ਬਾਕੀ)"
#~ msgid "no running jobs"
#~ msgstr "ਕੋਈ ਜਾਬ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ"
#~ msgid "%1 [Finished]"
#~ msgstr "%1 [ਮੁਕੰਮਲ]"
#~ msgid "%1 running job"
#~ msgid_plural "%1 running jobs"
#~ msgstr[0] "%1 ਚੱਲ ਰਹੀ ਜਾਬ"
#~ msgstr[1] "%1 ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਜਾਬ"
#~ msgid "%1 suspended job"
#~ msgid_plural "%1 suspended jobs"
#~ msgstr[0] "%1 ਸਸਪੈਂਡ ਜਾਬ"
#~ msgstr[1] "%1 ਸਸਪੈਂਡ ਜਾਬ"
#, fuzzy
#~| msgid "%1 Recently Completed Job:"
#~| msgid_plural "%1 Recently Completed Jobs:"
#~ msgid "%1 completed job"
#~ msgid_plural "%1 completed jobs"
#~ msgstr[0] "%1 ਤਾਜ਼ਾ ਪੂਰੀ ਹੋਈ ਜਾਬ:"
#~ msgstr[1] "%1 ਤਾਜ਼ਾ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਜਾਬ:"
#~ msgid "%1 notification"
#~ msgid_plural "%1 notifications"
#~ msgstr[0] "%1 ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
#~ msgstr[1] "%1 ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
#~ msgid "No active jobs or notifications"
#~ msgstr "ਕੋਈ ਐਕਟਿਵ ਜਾਬ ਜਾਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
#~ msgid "Notifications and jobs"
#~ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਜਾਬ"
#~ msgid "Show or hide notifications and jobs"
#~ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਜਾਬ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਓਹਲੇ"
#~ msgid "Jobs & Notifications"
#~ msgstr "ਜਾਬ ਅਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
#~ msgid "Automatically hide new notifications and jobs after a short delay"
#~ msgstr "ਥੋੜ੍ਹੇ ਜਿਹੇ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਨਵੇਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਜਾਬ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
#~ msgid "Pop Up Notices"
#~ msgstr "ਪੋਪ ਅੱਪ ਨੋਟਿਸ"
#~ msgid "Application notifications"
#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
#~ msgid "File transfers and other jobs"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਜਾਬ"
#~ msgid "Recent notifications"
#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
#~ msgctxt "Show all recent notifications"
#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"
#~ msgctxt ""
#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
#~ msgid "(paused) %1"
#~ msgstr "%1 (ਵਿਰਾਮ)"
#~ msgctxt ""
#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
#~ msgid "(finished) %1"
#~ msgstr "%1 (ਮੁਕੰਮਲ)"
#, fuzzy
#~| msgid "toggle visibility of notifications and jobs"
#~ msgid "Toggle visibility of notifications and jobs"
#~ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਜਾਬ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"