kde-l10n/lt/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po

317 lines
10 KiB
Text
Raw Normal View History

# Lithuanian translations for libplasmaclock package.
# This file is distributed under the same license as the libplasmaclock package.
#
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2008.
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2009, 2011.
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
# Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-26 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: calendar.cpp:184
msgid "Select today"
msgstr "Pasirinkti šiandieną"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: calendartable.cpp:659
msgctxt "All-day calendar event summary"
msgid "<br>%1"
msgstr "<br>%1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: calendartable.cpp:661
msgctxt "Time and summary for a calendarevent"
msgid "%1<br>%2"
msgstr "%1<br>%2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: calendartable.cpp:666
msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event"
msgid "%1 - %2<br>%3"
msgstr "%1 %2<br>%3"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: calendartable.cpp:895
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendorius"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: calendartable.cpp:898
msgid "Local"
msgstr "Vietinė"
#: clockapplet.cpp:193
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
msgstr "Nepavyko paleisti Jovie (teksto vertimo į kalbą) tarnybos"
#: clockapplet.cpp:206
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM"
msgid "It is 1 o clock a m"
msgid_plural "It is %1 o clock a m"
msgstr[0] "Pirma valanda ryto"
msgstr[1] "%1 valanda ryto"
msgstr[2] "%1 valandų ryto"
msgstr[3] "%1 valanda ryto"
#: clockapplet.cpp:212
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM"
msgid "It is 1 o clock p m"
msgid_plural "It is %1 o clock p m"
msgstr[0] "Pirma valanda po pietų"
msgstr[1] "%1 valanda vakare"
msgstr[2] "%1 valanda vakare"
msgstr[3] "%1 valanda vakare"
#: clockapplet.cpp:219
msgctxt ""
"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 "
"hour clock"
msgid "It is 1 o clock"
msgid_plural "It is %1 o clock"
msgstr[0] "Pirma valanda"
msgstr[1] "%1 valandos"
msgstr[2] "%1 valandų"
msgstr[3] "%1 valanda"
#: clockapplet.cpp:227
msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM"
msgid "It is %1:%2 a m"
msgstr "Dabar yra %1:%2 ryte"
#: clockapplet.cpp:232
msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM"
msgid "It is %1:%2 p m"
msgstr "Dabar yra %1:%2 po pietų"
#: clockapplet.cpp:238
msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock"
msgid "It is %1:%2"
msgstr "Dabar yra %1:%2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:281
msgid "Current Time"
msgstr "Dabartinis laikas"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:373
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Bendri"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:375
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:376
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every minute"
msgstr "Kiekvieną minutę"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:377
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 2 minutes"
msgstr "Kas 2 minutes"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:378
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 5 minutes"
msgstr "Kas 5 minutes"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:379
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 10 minutes"
msgstr "Kas 10 minučių"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:380
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 15 minutes"
msgstr "Kas 15 minučių"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:381
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 30 minutes"
msgstr "Kas 30 minučių"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:382
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every hour"
msgstr "Kiekvieną valandą"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:402
msgid "Time Zones"
msgstr "Laiko juostos"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:536
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "&Kopijuoti į atmintinę"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:544
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Keisti datą ir laiką..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:683
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Vietinė"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:732
msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates"
msgid "Other Calendars"
msgstr "Kiti kalendoriai"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: calendarConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:3
msgid "Calendar system:"
msgstr "Kalendoriaus sistema:"
#. i18n: file: generalConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Text to Speech"
msgstr "Teksto vertimas kalba"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: generalConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "Speak time:"
msgstr "Skaityti laiką:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Pasirinkite vieną arba kelias laiko juostas."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Jūsų <span style=\" font-"
"weight:600;\">vietinis</span> laikas ir laiko juosta nustatyti Sistemos "
"nustatymuose, Datos ir laiko kortelėje. Pagal nutylėjimą, jūsų plasma "
"laikrodis naudos šį nustatymą.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Plasma laikrodžio "
"paaiškinimas gali rodyti laiką keliose kitose laiko juostose: kad tai "
"padarytumėte, iš sąrašo pasirinkite vieną arba kelias laiko juostas. "
"Spragtelėkite ant eilutės, kad ją pažymėtumėte ir dar kartą, kad "
"nebežymėtumėte. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Po to, kai patvirtinsite "
"savo pasirinkimą mygtuku Gerai, kai jūsų pelė bus virš laikrodžio, "
"paaiškinimas rodys laiką visose pasirinktose laiko juostose.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kad pasirinktumėte <span "
"style=\" font-weight:600;\">numatytą</span> laiko juostą: galite arba "
"užvesti pelyte virš lairodžio, sukti pelės ratuką ir nustatyti norimą, arba "
"galite nustatyti ją su „Numatyta laikrodžio juosta:“. .</p></body></html>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:28
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Numatyta laikrodžio juosta:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:31
msgid "The time the clock will display"
msgstr "Laikas, kurį rodys laikrodis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:34
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"Laikrodis rodys laiką pažymėtai numatytai juostai.\n"
"Vietinis laikas yra laikas, kurį nustatote Sistemos nustatymuose."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "No events on the calendar starting from today"
#~ msgid "No upcoming events."
#~ msgstr "Nėra artėjančių įvykių."
#~ msgctxt "No events on the calendar"
#~ msgid "No events for this date."
#~ msgstr "Nėra įvykių šiai datai."
#~ msgid "Display Kontact events:"
#~ msgstr "Rodyti Kontact įvykius:"
#~ msgid "Display events:"
#~ msgstr "Rodyti įvykius:"
#~ msgid "Holidays"
#~ msgstr "Šventės"
#~ msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)"
#~ msgid "<i>Holiday</i>: %1 (%2)"
#~ msgstr "<i>Šventė</i>: %1 (%2)"
#~ msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "<i>Event</i>: %1"
#~ msgstr "<i>Įvykis</i>: %1"
#~ msgid "<i>Todo</i>: %1"
#~ msgstr "<i>Darbas</i>: %1"
#~ msgid "Current Time and Events"
#~ msgstr "Dabartinis laikas ir įvykiai"
#~ msgid "Today's Events"
#~ msgstr "Šiandienos įvykiai"