kde-l10n/hi/messages/kdesdk/kompare.po

1127 lines
38 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kompare.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-23 17:35+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <aviratlami@aol.in>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/viewpage.cpp:57
msgid "Colors"
msgstr "रंग"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/viewpage.cpp:63
msgid "Removed color:"
msgstr "मिटाया रंगः"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/viewpage.cpp:70
msgid "Changed color:"
msgstr "बदला रंगः"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/viewpage.cpp:77
msgid "Added color:"
msgstr "जोड़ा रंगः"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/viewpage.cpp:84
msgid "Applied color:"
msgstr "लागू किया रंगः"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/viewpage.cpp:94
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "माउस व्हील"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/viewpage.cpp:98
msgid "Number of lines:"
msgstr "पंक्तियों की संख्याः"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/viewpage.cpp:110
msgid "Tabs to Spaces"
msgstr "स्पेसेस में टैब्स"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/viewpage.cpp:114
msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
msgstr "स्पेसेस की संख्या जिसे टैब कैरेक्टर में बदलना हैः"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/viewpage.cpp:124 kompareurldialog.cpp:60
msgid "Appearance"
msgstr "रूप"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/viewpage.cpp:134
msgid "Text Font"
msgstr "पाठ फ़ॉन्ट"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/viewpage.cpp:138
msgid "Font:"
msgstr "फ़ॉन्टः"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/viewpage.cpp:145
msgid "Size:"
msgstr "आकारः"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/viewpage.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "फ़ॉन्ट्स (&F)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:207
msgid "Diff Program"
msgstr "डिफ़ प्रोग्राम"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:212
msgid ""
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
"you can select that version."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:218 kompareurldialog.cpp:52
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51
msgid "Diff"
msgstr "डिफ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:231
msgid ""
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that "
"is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like "
"this format the best so use it for sending patches."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:234
msgid "Output Format"
msgstr "आउटपुट फॉर्मेट"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:237 rc.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:842
msgid "Context"
msgstr "कॉन्टेक्स्ट"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:240 rc.cpp:69 komparepart/kompare_part.cpp:851
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:243 rc.cpp:75 komparepart/kompare_part.cpp:839
msgid "Unified"
msgstr "एकीकृत"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:252
msgid "Lines of Context"
msgstr "कॉन्टेक्स्ट की पंक्तियाँ"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258
#: libdialogpages/diffpage.cpp:262
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
"unnecessarily."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:256 rc.cpp:81
msgid "Number of context lines:"
msgstr "कॉन्टेक्स्ट पंक्तियोँ की संख्याः"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:268 rc.cpp:60
msgid "Format"
msgstr "फॉर्मेट"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:282
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
#, fuzzy
msgid "&Treat new files as empty"
msgstr "नई फ़ाइलों को खाली समझें"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:286
#, fuzzy
msgid "This option corresponds to the -N diff option."
msgstr "यह विकल्प -I diff से संबंधित है."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:287
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of "
"the directories as empty in the other directory. This means that the file is "
"compared with an empty file and because of this will appear as one big "
"insertion or deletion."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:290
msgid "&Look for smaller changes"
msgstr "छोटे परिवर्तनों के लिए देखें (&L)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:291
msgid "This corresponds to the -d diff option."
msgstr "यह विकल्प -d diff से संबंधित है."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:292
msgid ""
"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more "
"memory) to find fewer changes."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
msgid "O&ptimize for large files"
msgstr "बड़ी फ़ाइलों के लिए ऑप्टीमाइज़ करें (&p)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
msgid "This corresponds to the -H diff option."
msgstr "यह विकल्प -H diff से संबंधित है."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:296
msgid ""
"This option lets diff makes better diffs when using large files. The "
"definition of large is nowhere to be found though."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:298
msgid "&Ignore changes in case"
msgstr "केस में परिवर्तनों को नज़र अंदाज़ करें (&I)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:299
msgid "This corresponds to the -i diff option."
msgstr "यह विकल्प -i diff से संबंधित है."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
msgid ""
"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a "
"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other "
"file."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
msgid "Ignore regexp:"
msgstr "रेगएक्सपी नज़र अंदाज़ करें:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
msgid "This option corresponds to the -I diff option."
msgstr "यह विकल्प -I diff से संबंधित है."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
msgid ""
"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make "
"diff ignore lines that match the regular expression."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:315
msgid ""
"Add the regular expression here that you want to use\n"
"to ignore lines that match it."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:321
msgid "&Edit..."
msgstr "संपादन... (&E)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:323
msgid ""
"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
"you can graphically create regular expressions."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:331
msgid "Whitespace"
msgstr "व्हाइट-स्पेस"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:334
msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
msgstr "आउटपुट में टैब्स को स्पेसेस के रूप में एक्सपांड करें (&x)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:335
msgid "This option corresponds to the -t diff option."
msgstr "यह विकल्प -t diff से संबंधित है."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:336
msgid ""
"This option does not always produce the right result. Due to this expansion "
"Kompare may have problems applying the change to the destination file."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
msgid "I&gnore added or removed empty lines"
msgstr "जोड़ी गई या मिटाई गई खाली पंक्तियोँ को नज़र अंदाज़ करें (&g)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:339
msgid "This option corresponds to the -B diff option."
msgstr "यह विकल्प -B diff से संबंधित है."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
msgid ""
"This can be very useful in situations where code has been reorganized and "
"empty lines have been added or removed to improve legibility."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
msgstr "परिवर्तनों को श्वेतस्थान की मात्रा में नज़र अंदाज़ करें (&n)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:343
msgid "This option corresponds to the -b diff option."
msgstr "यह विकल्प -b diff से संबंधित है."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes "
"in indentation, then use this option."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:346
msgid "Ign&ore all whitespace"
msgstr "सभी श्वेतस्थान को नज़र अंदाज़ करें (&o)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:347
msgid "This option corresponds to the -w diff option."
msgstr "यह विकल्प -w diff से संबंधित है."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:348
msgid ""
"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed "
"by all the white space changes."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:350
msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
msgstr "श्वेतस्थान में परिवर्तनों को नज़र अंदाज़ करें (&r)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:351
msgid "This option corresponds to the -E diff option."
msgstr "यह विकल्प -E diff से संबंधित है."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the "
"other file, then this option will make sure that these do not show up. "
"Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when "
"you use this option."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:358 rc.cpp:30
msgid "Options"
msgstr "विकल्प"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:372
msgid "File Pattern to Exclude"
msgstr "एक्सक्लूड करने के लिए फ़ाइल पैटर्न"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:373
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
"right or select entries from the list."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:379
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries "
"from the list."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:389
msgid "File with Filenames to Exclude"
msgstr "फ़ाइलनाम युक्त फ़ाइलें जिन्हें अलग रखना है"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:390
msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:394
msgid ""
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
"the comparison of the folders."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:398
msgid ""
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put "
"in the dialog to the left of this button."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/diffpage.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Exclude"
msgstr "एक्सक्लूड (&E)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libdialogpages/filespage.cpp:60
msgid "Encoding"
msgstr "एनकोडिंग"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:43
msgid ""
"A program to view the differences between files and optionally generate a "
"diff"
msgstr ""
"एक प्रोग्राम जो फ़ाइलों के बीच भिन्नताओं को देखता है तथा वैकल्पिक रूप से डिफ़ तैयार करता है"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:59
msgid "Kompare"
msgstr "काम्पेयर"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
"2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
msgstr "(c) 2001-2004, जॉन फायरबॉग तथा ओटो ब्रगमेन"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:62 komparepart/kompare_part.cpp:635
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770
msgid "John Firebaugh"
msgstr "जॉन फायरबॉग"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:62 main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:635
#: komparepart/kompare_part.cpp:636 komparepart/kompare_part.cpp:637
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771
msgid "Author"
msgstr "लेखक"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:636
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771
msgid "Otto Bruggeman"
msgstr "ओटो ब्रगमेन"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:64
msgid "Jeff Snyder"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:64
msgid "Developer"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:65 komparepart/kompare_part.cpp:637
msgid "Kevin Kofler"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:65
msgid "Maintainer"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:66
msgid "Chris Luetchford"
msgstr "क्रिस लुएचफ़ोर्ड"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:66
msgid "Kompare icon artist"
msgstr "काम्पेयर प्रतीक कलाकार"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:67
msgid "Malte Starostik"
msgstr "माल्ते स्टारोस्टिक"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:67
msgid "A lot of good advice"
msgstr "बहुत से अच्छे परामर्श"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:68
msgid "Bernd Gehrmann"
msgstr "बर्नद गेहमन"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:68
msgid "Cervisia diff viewer"
msgstr "सर्विसिया डिफ़ प्रदर्शक"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:73
msgid "This will compare URL1 with URL2"
msgstr "यह यूआरएल1 को यूआरएल2 के साथ तुलना करता है"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:74
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' "
"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs "
"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the "
"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and "
"show that in the viewer. -n disables the check."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:75
msgid ""
"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 "
"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:76
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
"'-' as URL with the -o option."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:77
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It "
"will default to the local encoding if not specified."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:201 kompare_shell.cpp:359
msgid "Compare Files or Folders"
msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों में तुलना करें"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:202 kompare_shell.cpp:360
msgid "Source"
msgstr "स्रोत"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:203 kompare_shell.cpp:361
msgid "Destination"
msgstr "गंतव्य"
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:363
msgid "Compare"
msgstr "तुलना करें"
#: main.cpp:205
msgid "Compare these files or folder"
msgstr "इन फ़ाइलों या फ़ोल्डर में तुलना करें"
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:363
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
"the entered files or folders. "
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kompare_shell.cpp:77
msgid "Could not load our KompareViewPart."
msgstr "अपना कॉम्पेयर-व्यू-पार्ट लोड नहीं कर सका."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kompare_shell.cpp:81
msgid "Navigation"
msgstr "नेविगेशन"
#: kompare_shell.cpp:98
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
msgstr "अपना कॉम्पेयर-नेविगेशन-पार्ट लोड नहीं कर सका."
#: kompare_shell.cpp:199
msgid "&Open Diff..."
msgstr "डिफ़ खोलें... (&O)"
#: kompare_shell.cpp:202
msgid "&Compare Files..."
msgstr "फ़ाइलों की तुलना करें... (&C)"
#: kompare_shell.cpp:205
msgid "&Blend URL with Diff..."
msgstr "डिफ़ के साथ यूआरएल ब्लैंड करें... (&B)"
#: kompare_shell.cpp:211
msgid "Show T&ext View"
msgstr "पाठ दृश्य दिखाएँ (&e)"
#: kompare_shell.cpp:224
msgid " 0 of 0 differences "
msgstr " 0 में से 0 भिन्नताएं"
#: kompare_shell.cpp:225
msgid " 0 of 0 files "
msgstr " 0 में से 0 फ़ाइलें"
#: kompare_shell.cpp:240
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid " %2 of %1 file "
msgid_plural " %2 of %1 files "
msgstr[0] "फ़ाइलः"
msgstr[1] ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kompare_shell.cpp:242
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid " %1 file "
msgid_plural " %1 files "
msgstr[0] "फ़ाइलः"
msgstr[1] ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kompare_shell.cpp:245
#, fuzzy
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
msgstr[0] ""
" %1 भिन्नता, इसमें काः %n , %2 लागू किया\n"
" %1 भिन्नताएँ, इसमें काः %n , %2 लागू किया"
msgstr[1] ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kompare_shell.cpp:248
#, fuzzy
msgid " %1 difference "
msgid_plural " %1 differences "
msgstr[0] "भिन्नता"
msgstr[1] ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kompare_shell.cpp:330
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
msgstr "डिफ़ आउटपुट के साथ फ़ाइल/फ़ोल्डर ब्लैंड करें"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kompare_shell.cpp:331
msgid "File/Folder"
msgstr "फ़ाइल/फ़ोल्डर"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kompare_shell.cpp:332
msgid "Diff Output"
msgstr "डिफ आउटपुट"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kompare_shell.cpp:334
msgid "Blend"
msgstr "ब्लेंड"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kompare_shell.cpp:334
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
msgstr "इस फ़ाइल या फ़ोल्डर को डिफ़ आउटपुट के साथ ब्लैंड करें"
#: kompare_shell.cpp:334
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
"apply the difference(s) to a file or to the files. "
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kompare_shell.cpp:363
msgid "Compare these files or folders"
msgstr "इन फ़ाइलों या फ़ोल्डरों की तुलना करें"
#: kompare_shell.cpp:399
msgid "Text View"
msgstr "पाठ दृश्य"
#: kompareurldialog.cpp:44
msgid "Files"
msgstr "फ़ाइल"
#: kompareurldialog.cpp:46
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
msgstr "यहाँ पर आप उन फ़ाइलों को भर सकते हैं जिन्हें आप तुलना करना चाहते हैं."
#: kompareurldialog.cpp:54
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
msgstr "यहां पर आप फ़ाइलों की तुलना करने के विकल्पों को बदल सकते हैं."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kompareurldialog.cpp:62
msgid "Here you can change the options for the view."
msgstr "यहाँ पर आप दृश्य के विकल्पों को बदल सकते हैं."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kompareurldialog.cpp:105
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"File used for excluding files cannot be found, please specify another file."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kompareui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
msgid "&File"
msgstr "फ़ाइल (&F)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kompareui.rc:14
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18
msgid "&Settings"
msgstr "विन्यास (&S)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kompareui.rc:27
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17
#. i18n: ectx: Menu (difference)
#: rc.cpp:15
msgid "&Difference"
msgstr "भिन्नता (&D)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
#: rc.cpp:21
msgid "Run Diff In"
msgstr "डिफ़ इसमें चलाएँ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB)
#: rc.cpp:24
msgid "Command Line"
msgstr "कमांड लाइन"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel)
#: rc.cpp:27
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- स्रोत गंतव्य"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB)
#: rc.cpp:33
msgid "Look for smaller changes"
msgstr "छोटे परिवर्तनों के लिए देखें"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB)
#: rc.cpp:36
msgid "Optimize for large files"
msgstr "विशाल फ़ाइलों के लिए ऑप्टीमाइज़ करें"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB)
#: rc.cpp:39
msgid "Ignore changes in case"
msgstr "केस में परिवर्तनों को नज़र अंदाज़ करें"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB)
#: rc.cpp:42
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "टैब्स को स्पेसेस के रूप में एक्सपांड करें"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB)
#: rc.cpp:45
msgid "Ignore added or removed empty lines"
msgstr "जोड़ी गई या मिटाई गई खाली पंक्तियोँ को नज़र अंदाज़ करें"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB)
#: rc.cpp:48
msgid "Ignore changes in whitespace"
msgstr "श्वेतस्थान में परिवर्तनों को नज़र अंदाज़ करें"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB)
#: rc.cpp:51
msgid "Show function names"
msgstr "फ़ंक्शन नाम दिखाएँ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB)
#: rc.cpp:54
msgid "Compare folders recursively"
msgstr "फ़ोल्डर रीकर्सिवली तुलना करें"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB)
#: rc.cpp:57
msgid "Treat new files as empty"
msgstr "नई फ़ाइलों को खाली समझें"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB)
#: rc.cpp:66 komparepart/kompare_part.cpp:848
msgid "Ed"
msgstr "ईडी"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB)
#: rc.cpp:72 komparepart/kompare_part.cpp:845
msgid "RCS"
msgstr "आरसीएस"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB)
#: rc.cpp:78
msgid "Side-by-side"
msgstr "अगल-बगल में"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35
msgid "Preferences"
msgstr "प्राथमिकताएँ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45
msgid "View"
msgstr "दृश्य"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47
msgid "View Settings"
msgstr "दृश्य विन्यास"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53
msgid "Diff Settings"
msgstr "डिफ विन्यास"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:175
msgid "Save &All"
msgstr "सभी सहेजें (&A)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Save &Diff..."
msgstr "सहेजें .&diff..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:179
msgid "Swap Source with Destination"
msgstr "स्रोत तथा गंतव्य अदला-बदली करें"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:181
msgid "Show Statistics"
msgstr "आंकड़े दिखाएँ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:184
msgid "Refresh Diff"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:292 komparepart/kompare_part.cpp:303
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
msgstr "<qt>यूआरएल <b>%1</b> डाउनलोड नहीं किया जा सकता..</qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:341
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
msgstr "<qt>यूआरएल <b>%1</b> आपके तंत्र पर मौज़ूद नहीं है..</qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:533
msgid "Diff Options"
msgstr "डिफ विकल्प"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:551
msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
msgstr "*.diff *.dif *.patch|पैच फ़ाइलें"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:551
msgid "Save .diff"
msgstr "सहेजें .diff"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
msgstr "फ़ाइल मौजूद है या लिखने से संरक्षित है, क्या आप इसे मिटाकर लिखना चाहते हैं?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
msgid "File Exists"
msgstr "फ़ाइल अस्तित्व में है"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
msgid "Overwrite"
msgstr "मिटाकर लिखें"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "मिटाकर नहीं लिखें"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:634
msgid "KomparePart"
msgstr "काम्पेयर-पार्ट"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:647
msgid "Running diff..."
msgstr "डिफ चला रहे..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:650
msgid "Parsing diff output..."
msgstr "डिफ़ आउटपुट पारसिंग कर रहे..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:699
msgid "Comparing file %1 with file %2"
msgstr "फ़ाइल %1 को फ़ाइल %2 से तुलना किया जा रहा है"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:704
msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
msgstr "फ़ाइलों को %1 में से %2 की फ़ाइलों से तुलना किया जा रहा है"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:709
msgid "Viewing diff output from %1"
msgstr "%1 से डिफ़ आउटपुट देख रहे"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:712
msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
msgstr "डिफ़ आउटपुट %1 से फ़ाइल %2 में ब्लैंड किया जा रहा है"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:717
msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
msgstr "डिफ़ आउटपुट %1 से फ़ोल्डर %2 में ब्लैंड किया जा रहा है"
#: komparepart/kompare_part.cpp:768 komparepart/kompare_part.cpp:799
#: komparepart/kompare_part.cpp:914
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"You have made changes to the destination file(s).\n"
"Would you like to save them?"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"आपने गंतव्य फ़ाइलों में परिवर्तन किए हैं.\n"
"क्या आप इसे सहेजना चाहते हैं?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:770 komparepart/kompare_part.cpp:801
#: komparepart/kompare_part.cpp:916
msgid "Save Changes?"
msgstr "परिवर्तन सहेजें?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:855
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: komparepart/kompare_part.cpp:871
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
"available."
msgstr "कोई डिफ़ फ़ाइल नहीं, या कोई 2 फ़ाइलें डिफ़्ड नहीं. अतः कोई आंकड़े उपलब्ध नहीं."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:873 komparepart/kompare_part.cpp:887
#: komparepart/kompare_part.cpp:903
msgid "Diff Statistics"
msgstr "डिफ आंकड़े"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:877
msgid ""
"Statistics:\n"
"\n"
"Old file: %1\n"
"New file: %2\n"
"\n"
"Format: %3\n"
"Number of hunks: %4\n"
"Number of differences: %5"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"आंकड़े:\n"
"\n"
"पुरानी फ़ाइल: %1\n"
"नई फ़ाइल: %2\n"
"\n"
"फ़ार्मेट: %3\n"
"हंक्स की संख्या: %4\n"
"भिन्नताओं की संख्या: %5"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparepart/kompare_part.cpp:890
msgid ""
"Statistics:\n"
"\n"
"Number of files in diff file: %1\n"
"Format: %2\n"
"\n"
"Current old file: %3\n"
"Current new file: %4\n"
"\n"
"Number of hunks: %5\n"
"Number of differences: %6"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"आंकड़े:\n"
"\n"
"डिफ़ फ़ाइल में फ़ाइलों की संख्या: %1\n"
"फ़ार्मेट: %2\n"
"\n"
"मौज़ूदा पुरानी फ़ाइल: %3\n"
"मौज़ूदा नई फ़ाइल: %4\n"
"\n"
"हंक्स की संख्या: %5\n"
"भिन्नताओं की संख्या: %6"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:69
msgid "&Apply Difference"
msgstr "भिन्नताएँ लागू करें (&A)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:73
msgid "Un&apply Difference"
msgstr "भिन्नताएँ लागू नहीं करें (&a)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:77
msgid "App&ly All"
msgstr "सभी लागू करें (&l)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:81
msgid "&Unapply All"
msgstr "सभी लागू नहीं करें (&U)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:85
msgid "P&revious File"
msgstr "पिछली फ़ाइल (&r)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:89
msgid "N&ext File"
msgstr "अगली फ़ाइल (&e)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:93
msgid "&Previous Difference"
msgstr "पिछली भिन्नता (&P)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:97
msgid "&Next Difference"
msgstr "अगली भिन्नता (&N)"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:256
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:281
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
"file.</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>कोई मॉडल नहीं या कोई भिन्नता नहीं, यह फ़ाइल:<b>%1</b>, एक वैध डिफ़ फ़ाइल नहीं है."
"</qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:265
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
"qt>"
msgstr "<qt>डिफ़ <b>%1</b> को फ़ाइल <b>%2</b> में लागू करने में समस्याएँ हैं.</qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:292
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
"</qt>"
msgstr "<qt>डिफ़ <b>%1</b> को फ़ोल्डर <b>%2</b> में लागू करने में कुछ समस्याएँ हैं.</qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:324
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:655
msgid "Could not open a temporary file."
msgstr "अस्थायी फ़ाइल खोल नहीं सकते."
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:372
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:379
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
msgstr "<qt>अस्थाई फ़ाइल <b>%1</b> पर लिखा नहीं जा सका, इसे मिटाया जा रहा है.</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:407
#, fuzzy
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
"The file has not been saved.</qt>"
msgstr "<qt>अस्थाई फ़ाइल <b>%1</b> पर लिखा नहीं जा सका, इसे मिटाया जा रहा है.</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:424
msgid ""
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
"copy it to the right place.</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:489
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:602
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:622
msgid "Could not parse diff output."
msgstr "डिफ़ आउटपुट पार्से नहीं कर सका."
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:505
msgid "The files are identical."
msgstr "फ़ाइलें एक जैसी हैं."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:687
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "अस्थायी फ़ाइल पर लिख नहीं सका."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:960
msgid ""
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
"displayed in the diff view."
msgstr ""
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63
msgid "Source Folder"
msgstr "स्रोत फ़ोल्डर"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69
msgid "Destination Folder"
msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
msgid "Source File"
msgstr "स्रोत फ़ाइल"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
msgid "Destination File"
msgstr "गंतव्य फ़ाइल"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
msgid "Source Line"
msgstr "स्रोत पंक्ति"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
msgid "Destination Line"
msgstr "गंतव्य पंक्ति"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
msgid "Difference"
msgstr "भिन्नता"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone"
msgstr[0] "<qt>छवि जानकारी में परिवर्तन किया गया है, सचमुच रद्द करें?</qt>"
msgstr[1] ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Changed %1 line"
msgid_plural "Changed %1 lines"
msgstr[0] ""
"बदला %n पंक्ति\n"
"बदलीं %n पंक्तियाँ"
msgstr[1] ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
msgstr[0] "अंतिम पूर्ववत् किए क्रिया को दोहराता है"
msgstr[1] ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Inserted %1 line"
msgid_plural "Inserted %1 lines"
msgstr[0] ""
"प्रविष्ट किया %n पंक्ति\n"
"प्रविष्ट कीं %n पंक्तियाँ"
msgstr[1] ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
msgstr[0] "अंतिम पूर्ववत् किए क्रिया को दोहराता है"
msgstr[1] ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Deleted %1 line"
msgid_plural "Deleted %1 lines"
msgstr[0] ""
"मिटाया %n पंक्ति\n"
"मिटाईँ %n पंक्तियाँ"
msgstr[1] ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:769
msgid "KompareNavTreePart"
msgstr "कॉम्पेयर-नेव-ट्री-पार्ट"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "raviratlami@aol.in"
#~ msgid "Could not find our KompareViewPart."
#~ msgstr "अपना कॉम्पेयर-व्यू-पार्ट ढूंढ नहीं सका."
#~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
#~ msgstr "अपना कॉम्पेयर-नेविगेशन-पार्ट ढूंढ नहीं सका."
#~ msgid "A&ppearance"
#~ msgstr "शक्ल-सूरत (&p)"
#~ msgid "&Diff"
#~ msgstr "डिफ़ (&D)"
#~ msgid "&Format"
#~ msgstr "फॉर्मेट (&F)"
#~ msgid "O&ptions"
#~ msgstr "विकल्प (&p)"