kde-l10n/el/messages/kde-workspace/plasma_applet_webbrowser.po

131 lines
3.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008, 2009.
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_webbrowser\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-10 15:45+0300\n"
"Last-Translator: Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: browsermessagebox.cpp:39
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
#: browsermessagebox.cpp:44
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: errorpage.cpp:106
msgid "Error: %1 - %2"
msgstr "Σφάλμα: %1 - %2"
#: errorpage.cpp:113
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "Η ζητούμενη λειτουργία δεν ήταν δυνατό να ολοκληρωθεί"
#: errorpage.cpp:119
msgid "Technical Reason: "
msgstr "Τεχνικός λόγος: "
#: errorpage.cpp:124
msgid "Details of the Request:"
msgstr "Λεπτομέρειες της αίτησης:"
#: errorpage.cpp:126
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
#: errorpage.cpp:129
msgid "Protocol: %1"
msgstr "Πρωτόκολλο: %1"
#: errorpage.cpp:132
msgid "Date and Time: %1"
msgstr "Ημερομηνία και Ώρα: %1"
#: errorpage.cpp:134
msgid "Additional Information: %1"
msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες: %1"
#: errorpage.cpp:136
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"
#: errorpage.cpp:142
msgid "Possible Causes:"
msgstr "Πιθανές αιτίες:"
#: errorpage.cpp:149
msgid "Possible Solutions:"
msgstr "Πιθανές λύσεις:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig)
#: rc.cpp:3
msgid "Dialog"
msgstr "Διάλογος"
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Auto refresh:"
msgstr "Αυτόματη ανανέωση:"
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Interval:"
msgstr "Χρονικό διάστημα:"
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:12
msgid "Drag to scroll the page:"
msgstr "Σύρσιμο του ποντικιού για κύλιση της σελίδας:"
#: webbrowser.cpp:414
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?"
msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά την αφαίρεση του σελιδοδείκτη στο %1;"
#: webbrowser.cpp:534
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: webbrowser.cpp:540
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " λεπτό"
msgstr[1] " λεπτά"
#: webbrowser.cpp:644
msgid "Do you want to store this password for %1?"
msgstr "Επιθυμείτε την αποθήκευση του κωδικού για το %1;"
#: webbrowser.cpp:645
msgid "Store"
msgstr "Αποθήκευση"
#: webbrowser.cpp:647
msgid "Do not store this time"
msgstr "Χωρίς αποθήκευση αυτή τη φορά"
#: webviewoverlay.cpp:45
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Delete Bookmark"
#~ msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"