kde-l10n/de/messages/kde-workspace/kcmicons.po

323 lines
8.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005, 2006.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008.
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2009.
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-10 18:12+0100\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: icons.cpp:49
msgid "Use of Icon"
msgstr "Verwendung des Symbols"
#: icons.cpp:66
msgctxt "@label The icon rendered by default"
msgid "Default"
msgstr "Voreinstellung"
#: icons.cpp:68
msgctxt "@label The icon rendered as active"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: icons.cpp:70
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: icons.cpp:83
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
#: icons.cpp:91
msgid "Animate icons"
msgstr "Symbol-Animationen"
#: icons.cpp:117
msgid "Set Effect..."
msgstr "Effekt festlegen ..."
#: icons.cpp:132
msgid "Desktop"
msgstr "Arbeitsfläche"
#: icons.cpp:133
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
#: icons.cpp:134
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
#: icons.cpp:135
msgid "Small Icons"
msgstr "Kleine Symbole"
#: icons.cpp:136
msgid "Panel"
msgstr "Kontrollleiste"
#: icons.cpp:137
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoge"
#: icons.cpp:138
msgid "All Icons"
msgstr "Sämtliche Symbole"
#: icons.cpp:437
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Standard-Symboleffekt festlegen"
#: icons.cpp:438
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Effekt für aktives Symbol festlegen"
#: icons.cpp:439
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Effekt für inaktives Symbol festlegen"
#: icons.cpp:517
msgid "&Effect:"
msgstr "&Effekt:"
#: icons.cpp:520
msgid "No Effect"
msgstr "Kein Effekt"
#: icons.cpp:521
msgid "To Gray"
msgstr "Nach Grau"
#: icons.cpp:522
msgid "Colorize"
msgstr "Einfärben"
#: icons.cpp:523
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: icons.cpp:524
msgid "Desaturate"
msgstr "Sättigung vermindern"
#: icons.cpp:525
msgid "To Monochrome"
msgstr "Zu Monochrom"
#: icons.cpp:530
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Halbtransparent"
#: icons.cpp:534
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: icons.cpp:545
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Effekt-Einstellungen"
#: icons.cpp:554
msgid "&Amount:"
msgstr "&Stärke:"
#: icons.cpp:560
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Farbe:"
#: icons.cpp:566
msgid "&Second color:"
msgstr "&Zweite Farbe:"
#: iconthemes.cpp:92
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: iconthemes.cpp:93
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: iconthemes.cpp:102
msgid "Install Theme File..."
msgstr "Design-Datei installieren ..."
#: iconthemes.cpp:104
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "Installiert eine bereits vorhandene Design-Datei"
#: iconthemes.cpp:105
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
msgstr ""
"Wenn Sie bereits eine Design-Datei auf Ihrem Rechner haben, können Sie diese "
"mit diesem Knopf auswählen und installieren."
#: iconthemes.cpp:108
msgid "Get New Themes..."
msgstr "Neue Designs herunterladen ..."
#: iconthemes.cpp:110
msgid "Get new themes from the Internet"
msgstr "Neue Designs aus dem Internet herunterladen"
#: iconthemes.cpp:111
msgid ""
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
msgstr ""
"Damit dies funktioniert, muss eine Verbindung zum Internet bestehen. Es "
"erscheint ein Fenster, in dem verfügbare Emoticon-Designs von http://www.kde."
"org angezeigt werden. Klicken Sie auf „Installieren“, um das jeweilige "
"Design herunterzuladen und auf Ihrem Rechner zu installieren."
#: iconthemes.cpp:114
msgid "Remove Theme"
msgstr "Design entfernen"
#: iconthemes.cpp:116
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "Ausgewähltes Design löschen"
#: iconthemes.cpp:117
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "Löscht das ausgewählte Design vom Speichermedium."
#: iconthemes.cpp:121
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Bitte wählen Sie das zu benutzende Symboldesign:"
#: iconthemes.cpp:189
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Adresse des Designs"
#: iconthemes.cpp:200
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Das Archiv %1 für das Symboldesign ist nicht auffindbar."
#: iconthemes.cpp:203
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Das Archiv für das Symboldesign lässt sich nicht herunterladen.\n"
"Bitte überprüfen Sie die Adresse: %1"
#: iconthemes.cpp:212
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Die Datei ist kein gültiges Symboldesign-Archiv."
#: iconthemes.cpp:223
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
"Während der Installation ist ein Problem aufgetreten. Die meisten Designs im "
"Archiv sind allerdings dennoch installiert worden."
#: iconthemes.cpp:245
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Neues Symboldesign installieren"
#: iconthemes.cpp:264
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Installation des Designs <strong>%1</strong></qt>"
#: iconthemes.cpp:356
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie das Symboldesign <strong>%1</strong> entfernen "
"möchten?<br /><br />Dadurch werden die für dieses Design installierten "
"Dateien gelöscht.</qt>"
#: iconthemes.cpp:364
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
#: main.cpp:56
msgid "&Theme"
msgstr "&Design"
#: main.cpp:61
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Er&weitert"
#: main.cpp:64
msgid "Icons"
msgstr "Symbole"
#: main.cpp:65
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Kontrollleistenmodul für Symbol-Einstellungen"
#: main.cpp:67
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "© 20002003, Geert Jansen"
#: main.cpp:68
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: main.cpp:69
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
#: main.cpp:70
msgid "Torsten Rahn"
msgstr "Torsten Rahn"
#: main.cpp:103
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Symbole</h1>Dieses Kontrollmodul ermöglichte Ihnen die Auswahl von "
"Symbolen für Ihre Arbeitsfläche.<p>Zur Auswahl eines Symboldesigns klicken "
"Sie bitte auf seinen Namen und dann auf „Anwenden“. Falls Sie Ihre Meinung "
"ändern, drücken Sie bitte den Knopf „Zurücksetzen“.</p><p>Durch Drücken von "
"„Design-Datei installieren ...“ und anschließende Angabe des Dateipfades "
"können Sie die neuen Symbole festlegen. Mit „OK“ schließen Sie die "
"Installation ab.</p><p>Der Knopf „Design entfernen“ wird erst aktiviert, "
"sobald Sie ein installiertes Design auswählen. Sie können auf diesem Weg "
"keine global installierten Designs entfernen.</p><p>Es lassen sich hier auch "
"einige Effekte für die Symbole festlegen.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Thomas Diehl"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "thd@kde.org"
#~ msgid "Double-sized pixels"
#~ msgstr "Doppelt so große Pixel"
#~ msgid "Desktop/File Manager"
#~ msgstr "Arbeitsflächen-/Dateiverwaltung"