kde-l10n/bs/messages/applications/kfmclient.po

138 lines
4.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kfmclient.po to bosanski
# Bosnian translation of kfmclient
# Copyright (C) 2002,2004, 2006, 2011. Free Software Foundation, Inc.
#
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002,2004, 2006.
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 01:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: kfmclient.cpp:56
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
#: kfmclient.cpp:57
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr "KDE alat za otvaranje URLova s komandne linije"
#: kfmclient.cpp:75
msgid "Non interactive use: no message boxes"
msgstr "Neinteraktivna upotreba: nema prozora sa porukama"
#: kfmclient.cpp:77
msgid "Show available commands"
msgstr "Prikaži dostupne naredbe"
#: kfmclient.cpp:79
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Naredba (pogledajte pod --commands)"
#: kfmclient.cpp:81
msgid "Arguments for command"
msgstr "Argumenti za naredbu"
#: kfmclient.cpp:91
msgid ""
"\n"
"Syntax:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sintaksa:\n"
#: kfmclient.cpp:92
msgid ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Opens a window showing 'url'.\n"
" # 'url' may be a relative path\n"
" # or file name, such as . or subdir/\n"
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Otvara prozor prikazujući 'url'.\n"
" # 'url' može biti relativna staza\n"
" # ili naziv datoteke, kao npr. . ili poddir/\n"
" # Ako je 'url' izostavljen, koristi se $HOME.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:97
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
"to\n"
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
"\n"
msgstr ""
" # Ako je 'mimetype' naveden, biće upotrijebljen kako bi se\n"
" # ustanovilo koju komponentu Konqueror treba koristiti. Npr.,\n"
" # za web stranicu stavite text/html, pa će se otvoriti brže\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:101
msgid ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
"Konqueror\n"
" # window on the current active desktop if possible.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Isto kao iznad ali otvara novu karticu sa 'url' u postojećem "
"Konqueror\n"
" # prozoru na trenutno aktivnom desktopu (ako je moguće).\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:105
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
" # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n"
msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Otvara prozor koristeći dati profil.\n"
" # 'profile' je datoteka pod ~/.kde/share/apps/konqueror/"
"profiles.\n"
" # 'url' je opcionalni URL za otvaranje.\n"
"\n"
#: kfmclient.cpp:110
msgid ""
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
" # See kioclient exec for more information.\n"
msgstr ""
" kfmclient exec je napušten, ali zadržan zbog kompatibilnosti s KDE 3. \n"
" # Pogledaj kioclient exec za više informacija.\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kfmclient.cpp:471
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profil %1 nije pronađen\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kfmclient.cpp:502
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Sintaksna greška: Nema dovoljno argumenata\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kfmclient.cpp:507
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Sintaksna greška: Previše argumenata\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kfmclient.cpp:575
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Sintaksna greška: Nepoznata naredba '%1'\n"