2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of kcharselect.po to Bulgarian
|
|
|
|
|
# Bulgarian translation of KDE.
|
|
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# $Id: kcharselect.po 1339281 2013-02-11 20:38:49Z scripty $
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
|
|
|
|
|
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2011.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcharselect\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 21:33+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cc:79 kcharselectdia.cc:89
|
|
|
|
|
msgid "&To Clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "&Копиране"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cc:95
|
|
|
|
|
msgid "To Clipboard &UTF-8"
|
|
|
|
|
msgstr "Коп&иране като UTF-8"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cc:98
|
|
|
|
|
msgid "To Clipboard &HTML"
|
|
|
|
|
msgstr "Копи&ране като HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cc:102
|
|
|
|
|
msgid "&From Clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "&Поставяне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cc:107
|
|
|
|
|
msgid "From Clipboard UTF-8"
|
|
|
|
|
msgstr "Поставяне като UTF-8"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cc:110
|
|
|
|
|
msgid "From Clipboard HTML"
|
|
|
|
|
msgstr "Поставяне като HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cc:113
|
|
|
|
|
msgid "&Flip Text"
|
|
|
|
|
msgstr "&Обръщане на текста"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cc:116
|
|
|
|
|
msgid "&Reverse Direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Обръщане на &посоката"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:25
|
|
|
|
|
msgid "KDE character selection utility"
|
|
|
|
|
msgstr "Помощна програма за избор на знаци"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:26
|
|
|
|
|
msgid "A wrapper around the KCharSelect widget."
|
|
|
|
|
msgstr "Обвивка за джаджата KCharSelect"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:32
|
|
|
|
|
msgid "KCharSelect"
|
|
|
|
|
msgstr "KCharSelect"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:36 main.cc:39
|
|
|
|
|
msgid "Daniel Laidig"
|
|
|
|
|
msgstr "Daniel Laidig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:36
|
|
|
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Автор, поддръжка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:37
|
|
|
|
|
msgid "Reginald Stadlbauer"
|
|
|
|
|
msgstr "Reginald Stadlbauer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:37
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Автор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:39
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements"
|
|
|
|
|
msgstr "Нов интерфейс, данни за Уникод, нарастващо търсене и общи подобрения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:41
|
|
|
|
|
msgid "Constantin Berzan"
|
|
|
|
|
msgstr "Constantin Berzan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:41
|
|
|
|
|
msgid "Previous maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Предишна поддръжка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:42
|
|
|
|
|
msgid "Nadeem Hasan"
|
|
|
|
|
msgstr "Nadeem Hasan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:42 main.cc:44
|
|
|
|
|
msgid "GUI cleanup and fixes"
|
|
|
|
|
msgstr "Подобрения и поправки на графичния интерфейс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:44
|
|
|
|
|
msgid "Ryan Cumming"
|
|
|
|
|
msgstr "Ryan Cumming"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:46
|
|
|
|
|
msgid "Benjamin C. Meyer"
|
|
|
|
|
msgstr "Benjamin C. Meyer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:46
|
|
|
|
|
msgid "XMLUI conversion"
|
|
|
|
|
msgstr "Преобразуване XMLUI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:48
|
|
|
|
|
msgid "Bryce Nesbitt"
|
|
|
|
|
msgstr "Bryce Nesbitt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cc:48
|
|
|
|
|
msgid "RTL support"
|
|
|
|
|
msgstr "Поддръжка на RTL"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kcharselectui.rc:4
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "&Редактиране"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcharselectui.rc:16
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Главна лента с инструменти"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ясен Праматаров"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "yasen@lindeas.com"
|
|
|
|
|
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Alignment"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Подравняване"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
#~ "Your names"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Радостин Раднев,Борислав Александров"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
#~ "Your emails"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "radnev@yahoo.com,boby_a_@web.bg"
|