kde-l10n/bg/messages/kde-workspace/kcmnotify.po

129 lines
3.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcmnotify.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kcmnotify.po 1339281 2013-02-11 20:38:49Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: knotify.cpp:55
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed.</"
"li><li>With a beep or other noise.</li><li>Via a popup dialog box with "
"additional information.</li><li>By recording the event in a logfile without "
"any additional visual or audible alert.</li></ul>"
msgstr ""
"<h1>Система за уведомяване</h1> От тук може да настроите дали и как да "
"бъдете уведомяван за определени събития в системата. Има няколко начина за "
"това:<ul><li>Определя се от програмата.</li><li>Звуков сигнал.</"
"li><li>Изскачащ прозорец с информация.</li><li>Запис в журнален файл.</li></"
"ul>"
#: knotify.cpp:74
msgid "Event source:"
msgstr "Източник на събития:"
#: knotify.cpp:101
msgid "&Applications"
msgstr "&Приложения"
#: knotify.cpp:102
msgid "&Player Settings"
msgstr "Настройки на &плеъра"
#: knotify.cpp:110
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: knotify.cpp:111
msgid "System Notification Control Panel Module"
msgstr "Контролен модул на системата за уведомяване"
#: knotify.cpp:112
msgid "(c) 2002-2006 KDE Team"
msgstr "(c) 2002-2006, екипът на KDE"
#: knotify.cpp:114
msgid "Olivier Goffart"
msgstr "Olivier Goffart"
#: knotify.cpp:115
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: knotify.cpp:116
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#: knotify.cpp:116
msgid "Original implementation"
msgstr "Original implementation"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: playersettings.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbArts)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "Use the &KDE sound system"
msgstr "Използване на &аудио системата на KDE"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: playersettings.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: playersettings.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:11
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: playersettings.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:14
msgid "&Volume:"
msgstr "&Сила на звука:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: playersettings.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbExternal)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:17
msgid "&Use an external player"
msgstr "&Използване на външен плеър"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: playersettings.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:20
msgid "&Player:"
msgstr "Пле&ър:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: playersettings.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbNone)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:23
msgid "&No audio output"
msgstr "&Без аудио изход"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Радостин Раднев"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "radnev@yahoo.com"