kde-l10n/kk/messages/kde-extraapps/kcm_remotecontrol.po

481 lines
17 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-04 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-08 04:36+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction)
#: addaction.ui:26 editdbusaction.ui:14
msgid "Dialog"
msgstr "Диалог"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: addaction.ui:32
msgid "How do you wish to create the action?"
msgstr "Әрекетті қалай орнатпақсыз?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate)
#: addaction.ui:39
msgid "Create an action using a template"
msgstr "Үлгісін қолданып"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: addaction.ui:56
msgid ""
"Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can "
"browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common "
"data types.<br>\n"
"<i>Note that an application must be running in order to be shown here.</i>"
msgstr ""
"Бұны, егерде керек әрекетке дайын үлгісін табалмағанда, пайдаланыңыз. Бұнда "
"Сіз тугел D-Bus сеансын ақтарып, жалпы дерек түрлерін пайдаланып, кез-келген "
"функциясын орындай аласыз. <i>Осында көріну үшін қолданба жегіліп тұру "
"керегін ескерген жөн.</i>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: addaction.ui:81
msgid ""
"This is the recommended way if you would like to control the most common "
"applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to "
"the available templates."
msgstr ""
"Кәдімгі қолданбаларды басқаруға ең жарамды тәсіл. Бұл - ең оңай жолы да, "
"алайда, бар үлгілрімен ғана шектеледі."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus)
#: addaction.ui:94
msgid "Create an action browsing D-Bus"
msgstr "D-Bus-ты ақтарып"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbKeypressAction)
#: addaction.ui:101
msgid "Create a keypress action"
msgstr "Перне басу амалды құру"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: addaction.ui:114
msgid ""
"This type of action offers to generate keypress events. You can execute "
"keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press."
msgstr ""
"Бұл әрекеттің түрі перне басуды ұсынады. бір перне басумен перне тіркесімін "
"не бір қатарды теруін орындауға болады. "
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget)
#: configurationwidget.ui:15
msgid "Linux Infrared Remote Control"
msgstr "Linux-тың инфрақызыл қашықтан басқаруы"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning)
#: configurationwidget.ui:21
msgid ""
"There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured "
"correctly."
msgstr ""
"Қол жеткізерлік басқару тұтқасы жоқ. Lircd дұрыс бапталғанын тексеріңіз."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes)
#: configurationwidget.ui:34
msgid "Available remotes:"
msgstr "Бар тұтқалары:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode)
#: configurationwidget.ui:87
msgid "Add mode"
msgstr "Режімін қосу"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction)
#: configurationwidget.ui:125
msgid "Add action"
msgstr "Әрекетін қосу"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode)
#: configurationwidget.ui:147 kcmremotecontrol.cpp:257
msgid "Remove mode"
msgstr "Режімін кетіру"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction)
#: configurationwidget.ui:169
msgid "Remove action"
msgstr "Әрекетін өшіру"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode)
#: configurationwidget.ui:191
msgid "Edit mode"
msgstr "Режімін өзгерту"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction)
#: configurationwidget.ui:213
msgid "Edit action"
msgstr "Әрекетін өзгерту"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp)
#: configurationwidget.ui:235
msgid "Move mode up"
msgstr "Режімін жоғарлату"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction)
#: configurationwidget.ui:257
msgid "Duplicate action"
msgstr "Әрекетін қосарлау"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown)
#: configurationwidget.ui:279
msgid "Move mode down"
msgstr "Режімін төмендету"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate)
#: configurationwidget.ui:298
msgid "Automatically create actions using a profile"
msgstr "Профиліне жүгініп автоматты түрде әрекеттерін орнату"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp)
#: configurationwidget.ui:333
msgid "Move action up"
msgstr "Әрекетін жоғарлату"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown)
#: configurationwidget.ui:355
msgid "Move action down"
msgstr "Әрекетін төмендету"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon)
#: configurationwidget.ui:375
msgid "Show tray icon"
msgstr "Сөреде таңбашасы көрсетілсін"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer)
#: editactioncontainer.ui:14
msgid "Edit Action"
msgstr "Әрекетін өзгерту"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: editactioncontainer.ui:20
msgctxt "Button on the remote control"
msgid "Button:"
msgstr "Батырмасы"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: editdbusaction.ui:36
msgid "Application and function"
msgstr "Қолданбасы және функциясы"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices)
#: editdbusaction.ui:66
msgid "D-Bus Services:"
msgstr "D-Bus қызметтері:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions)
#: editdbusaction.ui:73
msgid "Functions:"
msgstr "Функциялары:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: editdbusaction.ui:80
msgid "Parameters:"
msgstr "Параметрлері:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: editdbusaction.ui:88
msgid "Options"
msgstr "Варианттары"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
#: editdbusaction.ui:94 editkeypressaction.ui:20
msgid "Repeat action if button is held down"
msgstr "Батырма басылып тұрганда әрекеті қайталансын"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart)
#: editdbusaction.ui:101
msgid "Start the application if not running"
msgstr "Қолданбасы жегілмесе - жегілсін"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: editdbusaction.ui:117
msgid "If multiple instances of this application are running..."
msgstr "Қолданбаның бірнеше данасы жегілген болса"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop)
#: editdbusaction.ui:124
msgid "send the action to the top-level instance"
msgstr "әрекет ең жоғардағысында істелсін"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom)
#: editdbusaction.ui:131
msgid "send the action to the lowest instance"
msgstr "әрекет ең төмендегісінде істелсін"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll)
#: editdbusaction.ui:138
msgid "send the action to all instances"
msgstr "әрекет барлығында істелсін"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone)
#: editdbusaction.ui:145
msgid "do not send the action"
msgstr "әрекет істелмесін"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: editkeypressaction.ui:27
msgid "Keypresses to be generated"
msgstr "Жасайтын перне басулары"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
#: editkeypressaction.ui:47
msgid "&Add"
msgstr "Қ&осу"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
#: editkeypressaction.ui:54
msgid "&Remove"
msgstr "Ө&шіру"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp)
#: editkeypressaction.ui:61
msgid "Move Up"
msgstr "Жоғарлату"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown)
#: editkeypressaction.ui:68
msgid "Move Down"
msgstr "Төмендету"
#: editprofileaction.cpp:30
msgid "Profiles:"
msgstr "Профильдері:"
#: editprofileaction.cpp:36
msgid "Action templates:"
msgstr "Әрекет үлгілері:"
#: kcmremotecontrol.cpp:50
msgid "KRemoteControl"
msgstr "KRemoteControl"
#: kcmremotecontrol.cpp:51
msgid "The KDE Remote Control System"
msgstr "KDE-нің қашықтан басқару жүйесі"
#: kcmremotecontrol.cpp:52
msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
#: kcmremotecontrol.cpp:53
msgid ""
"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any "
"KDE application with your remote control."
msgstr ""
"KDE-нің қашықтан басқару жүйесін, қашықтан басқару тұтаңызбен кез-келген KDE "
"қолданбансын басқаруға баптау үшін, осыны қолданыңыз."
#: kcmremotecontrol.cpp:55
msgid ""
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action "
"for button presses.</p>"
msgstr ""
"<h1>Қашықтан басқару</h1><p>Бұл модулінің көмегімен, қашықтан басқару "
"тұтқаңызбен KDE қолданбасы арасында байланыстарды орната аласыз. Жай ғана "
"қашықтан басқару тұтаңызды таңдап алыңыз да, батырмасының басуына бір амалды "
"сәйкес қою үшін, \"Әрекеттер/Батырмалар\" тізімінен кейінгі \"Қосу\" "
"дегенді түртіңіз.</p>"
#: kcmremotecontrol.cpp:246
msgid ""
"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?"
msgstr ""
"Бұл тұтқаның және оның режім мен әрекеттерінің барлық жазуларын өшірмексіз "
"бе?"
#: kcmremotecontrol.cpp:246
msgid "Remove remote"
msgstr "Тұтқаны кетіру"
#: kcmremotecontrol.cpp:257
msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?"
msgstr "Бұл режімін мен оның барлық әрекеттерінің жазуларын өшірмексіз бе?"
#: kcmremotecontrol.cpp:354
#, kde-format
msgid "Configured actions for %1:"
msgstr "%1 үшін бапталған әрекеттері:"
#: kcmremotecontrol.cpp:356
#, kde-format
msgid "Configured actions for %1 in mode %2:"
msgstr "%2 режіміндегі %1 үшін бапталған әрекеттері:"
#: kcmremotecontrol.cpp:433
msgid ""
"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work."
msgstr "Қапшықтан басқару қызметі жүктелмеді. Басқару тұтқаларыңыз істемейді."
#: kcmremotecontrol.cpp:433
msgid "Failed to load daemon"
msgstr "Қызметті жүктеу жаңылысы"
#: modedialog.cpp:47
msgid "No button"
msgstr "Батырмасы жоқ"
#: modedialog.cpp:161
msgid ""
"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from "
"your modes. Are you sure that you would like to proceed?"
msgstr ""
"Бұл айналма ауысу функцияны қолдануы Сіздің режімдеріңізде бүкіл қосарланған "
"батырмаларының тағайындауларын жойяды. Сонда да істемексіз бе?"
#: modedialog.cpp:161
msgid "Change mode switch behavior"
msgstr "Режімді аустыру тәртібін өзгерту"
#: modedialog.cpp:173
msgid "No Button"
msgstr "Батырмасы жоқ"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog)
#: modedialog.ui:14
msgid "New Mode"
msgstr "Жаңа режімі"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault)
#: modedialog.ui:41
msgid "Set mode as default"
msgstr "Режімі әдетті болсын"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton)
#: modedialog.ui:53
msgid "Button:"
msgstr "Батырмасы"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle)
#: modedialog.ui:63
msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)"
msgstr "Режімдерін айналма ауыстыруы болсын (топтастыруы болмайды)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward)
#: modedialog.ui:72
msgid "Forward button"
msgstr "\"Алға\" батырмасы"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward)
#: modedialog.ui:79
msgid "Backward button"
msgstr "\"Артқа\" батырмасы"
#: model.cpp:55
msgctxt "Header in a table holding DBus functions"
msgid "Application / Node"
msgstr "Қолданба / Торап"
#: model.cpp:243 model.cpp:788
msgid "Function"
msgstr "Функциясы"
#: model.cpp:245
msgid "Parameters"
msgstr "Параметрлері"
#: model.cpp:277 model.cpp:556
msgid "Description"
msgstr "Сипаттамасы"
#: model.cpp:279
msgid "Value"
msgstr "Мәні"
#: model.cpp:334
msgctxt "Value is true"
msgid "True"
msgstr "Ақиқат"
#: model.cpp:335
msgctxt "Value is false"
msgid "False"
msgstr "Жалған"
#: model.cpp:342 model.cpp:458
msgid "A comma-separated list of Strings"
msgstr "Үтірмен бөліктенген мәтін жолдар тізімі"
#: model.cpp:492
msgid "Profile Name"
msgstr "Профилінің атауы"
#: model.cpp:499
#, kde-format
msgid "Author: %1 (Version: %2)"
msgstr "Авторы: %1 (Нұсқасы: %2)"
#: model.cpp:554
msgctxt "Profile name"
msgid "Name"
msgstr "Атауы"
#: model.cpp:624
msgid "Remotes and modes"
msgstr "Тұтқалар мен режімдері"
#: model.cpp:624 model.cpp:788
msgid "Button"
msgstr "Батырмасы"
#: model.cpp:781
msgid "This remote control is currently not available."
msgstr "Қазір қашықтан басқару тұтқасы жоқ."
#: model.cpp:788
msgid "Application"
msgstr "Қолданбасы"
#: selectprofile.cpp:32
msgid ""
"Select a profile to automatically generate actions for your remote control:"
msgstr "Тұтқаңызға әрекеттерін авто-орнату үшін жүгінетін профиліңіз:"
#: selectprofile.cpp:35
msgid "Available profiles"
msgstr "Бар профильдер"
#: selectprofile.cpp:49
msgid "Auto-Populate"
msgstr "Авто-толтыру"
#: selectprofile.cpp:88
msgid "Remote supports all defined buttons in selected profile"
msgstr "Тұтқа таңдалған профиліндегі барлық анықталған батырмаларын қолдайды"
#: selectprofile.cpp:92
msgid "Remote does not support all defined buttons in selected profile"
msgstr ""
"Тұтқа таңдалған профиліндегі анықталған батырмаларының кейбіреуін қолдамайды"
#: selectprofile.cpp:96
msgid "Remote supports none of the defined buttons in selected profile"
msgstr ""
"Тұтқа таңдалған профиліндегі анықталған батырмаларының біреуін де қолдмайды"