kde-l10n/ro/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_microblog.po

204 lines
5.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# Traducerea plasma_applet_twitter.po în Română
# translation of plasma_applet_twitter to Romanian
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_twitter package.
#
# Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2008".
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_twitter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-29 01:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 16:30+0300\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: configuration.ui:23
msgid "Login"
msgstr "Autentificare"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: configuration.ui:30
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: configuration.ui:59
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: configuration.ui:66
msgid "Timeline size:"
msgstr "Mărime cronologie:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: configuration.ui:106
msgid "Timeline refresh:"
msgstr "Reîmprospătare cronologie:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: configuration.ui:146
msgid "Show friends:"
msgstr "Arată prieteni:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: configuration.ui:204
msgid "Service"
msgstr "Serviciu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: configuration.ui:211
msgid "Username:"
msgstr "Utilizator:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: configuration.ui:227
msgid "Service URL:"
msgstr "URL serviciu:"
#: microblog.cpp:234
msgid "Timeline"
msgstr "Cronologie"
#: microblog.cpp:235
msgid "Replies"
msgstr "Răspunsuri"
#: microblog.cpp:236
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
#: microblog.cpp:261
msgid "Failed to load twitter DataEngine"
msgstr "Încărcarea motorului de date twitter a eșuat"
#: microblog.cpp:275
msgid "Unable to load the widget"
msgstr ""
#: microblog.cpp:523
msgid "Your password is required."
msgstr "Este necesară parola."
#: microblog.cpp:552
msgid "Your account information is incomplete."
msgstr "Informațiile despre cont sînt încomplete."
#: microblog.cpp:562
msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?"
msgstr "Eșec la accesarea kwallet. Păstrați parola în fișierul de configurare?"
#: microblog.cpp:581 microblog.cpp:935
msgid "Refreshing timeline..."
msgstr "Reîmprospătare cronologie..."
#: microblog.cpp:608
#, kde-format
msgid "1 new tweet"
msgid_plural "%1 new tweets"
msgstr[0] "1 tweet nou"
msgstr[1] "%1 tweet-uri noi"
msgstr[2] "%1 de tweet-uri noi"
#: microblog.cpp:750
msgid " message"
msgid_plural " messages"
msgstr[0] " mesaj"
msgstr[1] " mesaje"
msgstr[2] " de mesaje"
#: microblog.cpp:752
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minut"
msgstr[1] " minute"
msgstr[2] " de minute"
#: microblog.cpp:755
msgid "General"
msgstr "General"
#: microblog.cpp:803
#, kde-format
msgid "%1 character left"
msgid_plural "%1 characters left"
msgstr[0] "%1 caracter rămas"
msgstr[1] "%1 caractere rămase"
msgstr[2] "%1 de caractere rămase"
#: microblog.cpp:895
msgctxt "Repeat of the post also called retweet"
msgid "Repeat completed"
msgstr "Repetare încheiată"
#: microblog.cpp:897
msgid "Repeat failed"
msgstr "Repetare eșuată"
#: postwidget.cpp:102
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging "
"client"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%1 de la %2"
#: postwidget.cpp:155
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Acum mai puțin de un minut"
#: postwidget.cpp:157
#, kde-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "acum 1 minut"
msgstr[1] "acum %1 minute"
msgstr[2] "acum %1 de minute"
#: postwidget.cpp:159
msgid "Over an hour ago"
msgstr "Acum mai mult de o oră"
#: postwidget.cpp:161
#, kde-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "acum 1 oră"
msgstr[1] "acum %1 ore"
msgstr[2] "acum %1 de ore"
#~ msgid " tweets"
#~ msgstr "tweet-uri"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<tr><td align='left' width='1%'><font color='%2'>%1</font></td><td "
#~| "align='right' width='99%'><font color='%2'>%3 from %4</font></td></tr>"
#~ msgid ""
#~ "<tr><td align='left' width='1%'><font color='%2'>%1</font></td><td "
#~ "align='right' width='auto'><p align='right'><font color='%2'>%3%4</font></"
#~ "p></td></tr>"
#~ msgstr ""
#~ "<tr><td align='left' width='1%'><font color='%2'>%1</font></td><td "
#~ "align='right' width='99%'><font color='%2'>%3 din %4</font></td></tr>"
#~ msgid "%1 minutes ago"
#~ msgstr "acum %1 minute"
#~ msgid "%1 hours ago"
#~ msgstr "acum %1 ore"
#~ msgid "Configure Twitter Applet"
#~ msgstr "Configurare mini-aplicație Twitter"