mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
166 lines
5.4 KiB
Text
166 lines
5.4 KiB
Text
![]() |
# translation of ksmserver.po to Khmer
|
|||
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
|
|||
|
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
|
|||
|
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 13:44+0700\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Khmer\n"
|
|||
|
"Language: \n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:52
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
|
|||
|
"session management protocol (XSMP)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"កម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម័យ KDE គួរឲ្យទុកចិត្ត ដែលប្រើ X11R6 \n"
|
|||
|
"ពិធីការគ្រប់គ្រងសម័យ (XSMP) ខ្នាតគំរូ ។"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:233
|
|||
|
msgid "The KDE Session Manager"
|
|||
|
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម័យ KDE"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:235
|
|||
|
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
|
|||
|
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ KDE"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:236
|
|||
|
msgid "Matthias Ettrich"
|
|||
|
msgstr "Matthias Ettrich"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:237
|
|||
|
msgid "Luboš Luňák"
|
|||
|
msgstr "Luboš Luňák"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:237
|
|||
|
msgid "Maintainer"
|
|||
|
msgstr "អ្នកថែទាំ"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:245
|
|||
|
msgid "Restores the saved user session if available"
|
|||
|
msgstr "ស្ដារសម័យរបស់អ្នកប្រើដែលបានរក្សាទុក ប្រសិនបើមាន"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:247
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
|
|||
|
"participating in the session. Default is 'kwin'"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"ចាប់ផ្ដើម 'wm' ក្នុងករណីដែលគ្មានកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួចផ្សេងទៀតកំពុង \n"
|
|||
|
"ចូលរួមក្នុងសម័យ ។ លំនាំដើមគឺ 'kwin'"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:248
|
|||
|
msgid "Also allow remote connections"
|
|||
|
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានការតភ្ជាប់ពីចម្ងាយផងដែរ"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:250
|
|||
|
msgid "Starts the session in locked mode"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: server.cpp:1043
|
|||
|
msgid "Log Out"
|
|||
|
msgstr "ចេញ"
|
|||
|
|
|||
|
#: server.cpp:1048
|
|||
|
msgid "Log Out Without Confirmation"
|
|||
|
msgstr "ចេញដោយមិនមានការបញ្ជាក់"
|
|||
|
|
|||
|
#: server.cpp:1053
|
|||
|
msgid "Halt Without Confirmation"
|
|||
|
msgstr "ផ្អាកដោយគ្មានការបញ្ជាក់"
|
|||
|
|
|||
|
#: server.cpp:1058
|
|||
|
msgid "Reboot Without Confirmation"
|
|||
|
msgstr "ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញដោយគ្មានការបញ្ជាក់"
|
|||
|
|
|||
|
#: shutdown.cpp:388
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Logout canceled by '%1'"
|
|||
|
msgstr "ការចេញត្រូវបានបោះបង់ដោយ '%1'"
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/contour/main.qml:73
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Sleeping in 1 second"
|
|||
|
msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
|
|||
|
msgstr[0] "ដេកក្នុងរយៈពេល %1 វិនាទី"
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/contour/main.qml:106
|
|||
|
msgid "Lock"
|
|||
|
msgstr "ចាក់សោ"
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/contour/main.qml:120
|
|||
|
msgid "Sleep"
|
|||
|
msgstr "ដេក"
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/contour/main.qml:140
|
|||
|
msgid "Turn off"
|
|||
|
msgstr "បិទ"
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/default/main.qml:170
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Logging out in 1 second."
|
|||
|
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
|
|||
|
msgstr[0] "ចេញក្នុងរយៈពេល %1 វិនាទី ។"
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/default/main.qml:173
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Turning off computer in 1 second."
|
|||
|
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
|
|||
|
msgstr[0] "បិទកុំព្យូទ័រក្នុងរយៈពេល %1 វិនាទី ។"
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/default/main.qml:176
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Restarting computer in 1 second."
|
|||
|
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
|
|||
|
msgstr[0] "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញក្នុងរយៈ %1 វិនាទី ។"
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/default/main.qml:244
|
|||
|
msgid "&Logout"
|
|||
|
msgstr "ចេញ"
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/default/main.qml:263
|
|||
|
msgid "&Turn Off Computer"
|
|||
|
msgstr "បិទកុំព្យូទ័រ"
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/default/main.qml:284
|
|||
|
msgid "&Standby"
|
|||
|
msgstr "រង់ចាំ"
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/default/main.qml:288
|
|||
|
msgid "Suspend to &RAM"
|
|||
|
msgstr "ផ្អាកទៅ RAM"
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/default/main.qml:292
|
|||
|
msgid "Suspend to &Disk"
|
|||
|
msgstr "ផ្អាកទៅឌីស"
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/default/main.qml:313
|
|||
|
msgid "&Restart Computer"
|
|||
|
msgstr "ចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រឡើងវិញ"
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411
|
|||
|
msgctxt "default option in boot loader"
|
|||
|
msgid " (default)"
|
|||
|
msgstr " (លំនាំដើម)"
|
|||
|
|
|||
|
#: themes/default/main.qml:437
|
|||
|
msgid "&Cancel"
|
|||
|
msgstr "បោះបង់"
|