kde-l10n/bg/messages/kde-runtime/kde-menu.po

111 lines
3.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kde-menu.po to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-menu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-28 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Златко Попов"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org"
#: kde-menu.cpp:93
#, kde-format
msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
msgstr "\"%1\" не може да бъде откроен."
#: kde-menu.cpp:106
msgid ""
"KDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
"shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
"in the KDE menu a specific application is located."
msgstr ""
"Инструмент за търсене в менюто на KDE.\n"
"С този инструмент можете да намерите в кое меню се намира дадена програма.\n"
"Опцията за открояване ще ви помогне за това."
#: kde-menu.cpp:111
msgid "kde-menu"
msgstr "kde-menu"
#: kde-menu.cpp:113
msgid "(c) 2003 Waldo Bastian"
msgstr "(c) 2003 Waldo Bastian"
#: kde-menu.cpp:114
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: kde-menu.cpp:114
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: kde-menu.cpp:119
msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
msgstr "Изходни данни в UTF-8 вместо в локалната кодова таблица"
#: kde-menu.cpp:120
msgid ""
"Print menu-id of the menu that contains\n"
"the application"
msgstr "Печат на идентификатора на менюто"
#: kde-menu.cpp:121
msgid ""
"Print menu name (caption) of the menu that\n"
"contains the application"
msgstr "Печат на името на менюто"
#: kde-menu.cpp:122
msgid "Highlight the entry in the menu"
msgstr "Открояване на елемента в менюто"
#: kde-menu.cpp:123
msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
msgstr "Без проверка, ако БД sycoca е обновена"
#: kde-menu.cpp:124
msgid "The id of the menu entry to locate"
msgstr "Идентификатора на записа в менюто"
#: kde-menu.cpp:133
msgid "You must specify an application-id such as 'kde4-konsole.desktop'"
msgstr ""
"Трябва да посочите идентификатор на програмата, напр. \"kde4-konsole.desktop"
"\""
#: kde-menu.cpp:142
msgid ""
"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
"highlight"
msgstr "Трябва да посочите поне един идентификатор"
#: kde-menu.cpp:164
#, kde-format
msgid "No menu item '%1'."
msgstr "Няма такъв елемент в менюто (\"%1\")."
#: kde-menu.cpp:168
#, kde-format
msgid "Menu item '%1' not found in menu."
msgstr "Няма \"%1\" в менюто."