mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
122 lines
3.7 KiB
Text
122 lines
3.7 KiB
Text
![]() |
# translation of kcmnotify.po to Bulgarian
|
|||
|
# Bulgarian translation of KDE.
|
|||
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|||
|
#
|
|||
|
# $Id: kcmnotify.po 1339281 2013-02-11 20:38:49Z scripty $
|
|||
|
#
|
|||
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:50+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 12:42+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|||
|
"Language: bg\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Радостин Раднев"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "radnev@yahoo.com"
|
|||
|
|
|||
|
#: knotify.cpp:55
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
|
|||
|
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
|
|||
|
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed.</"
|
|||
|
"li><li>With a beep or other noise.</li><li>Via a popup dialog box with "
|
|||
|
"additional information.</li><li>By recording the event in a logfile without "
|
|||
|
"any additional visual or audible alert.</li></ul>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<h1>Система за уведомяване</h1> От тук може да настроите дали и как да "
|
|||
|
"бъдете уведомяван за определени събития в системата. Има няколко начина за "
|
|||
|
"това:<ul><li>Определя се от програмата.</li><li>Звуков сигнал.</"
|
|||
|
"li><li>Изскачащ прозорец с информация.</li><li>Запис в журнален файл.</li></"
|
|||
|
"ul>"
|
|||
|
|
|||
|
#: knotify.cpp:74
|
|||
|
msgid "Event source:"
|
|||
|
msgstr "Източник на събития:"
|
|||
|
|
|||
|
#: knotify.cpp:101
|
|||
|
msgid "&Applications"
|
|||
|
msgstr "&Приложения"
|
|||
|
|
|||
|
#: knotify.cpp:102
|
|||
|
msgid "&Player Settings"
|
|||
|
msgstr "Настройки на &плеъра"
|
|||
|
|
|||
|
#: knotify.cpp:110
|
|||
|
msgid "KNotify"
|
|||
|
msgstr "KNotify"
|
|||
|
|
|||
|
#: knotify.cpp:111
|
|||
|
msgid "System Notification Control Panel Module"
|
|||
|
msgstr "Контролен модул на системата за уведомяване"
|
|||
|
|
|||
|
#: knotify.cpp:112
|
|||
|
msgid "(c) 2002-2006 KDE Team"
|
|||
|
msgstr "(c) 2002-2006, екипът на KDE"
|
|||
|
|
|||
|
#: knotify.cpp:114
|
|||
|
msgid "Olivier Goffart"
|
|||
|
msgstr "Olivier Goffart"
|
|||
|
|
|||
|
#: knotify.cpp:115
|
|||
|
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
|||
|
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|
|||
|
|
|||
|
#: knotify.cpp:116
|
|||
|
msgid "Charles Samuels"
|
|||
|
msgstr "Charles Samuels"
|
|||
|
|
|||
|
#: knotify.cpp:116
|
|||
|
msgid "Original implementation"
|
|||
|
msgstr "Original implementation"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbArts)
|
|||
|
#: playersettings.ui:17
|
|||
|
msgid "Use the &KDE sound system"
|
|||
|
msgstr "Използване на &аудио системата на KDE"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|||
|
#: playersettings.ui:32
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "100%"
|
|||
|
msgstr "100%"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|||
|
#: playersettings.ui:55
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "0%"
|
|||
|
msgstr "0%"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|||
|
#: playersettings.ui:62
|
|||
|
msgid "&Volume:"
|
|||
|
msgstr "&Сила на звука:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbExternal)
|
|||
|
#: playersettings.ui:106
|
|||
|
msgid "&Use an external player"
|
|||
|
msgstr "&Използване на външен плеър"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
|||
|
#: playersettings.ui:137
|
|||
|
msgid "&Player:"
|
|||
|
msgstr "Пле&ър:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbNone)
|
|||
|
#: playersettings.ui:162
|
|||
|
msgid "&No audio output"
|
|||
|
msgstr "&Без аудио изход"
|