kde-l10n/bs/messages/applications/kdialog.po

266 lines
6.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kdialog.po to bosanski
# Bosnian translation of kdialog
# Copyright (C) 2002,2004, 2005, 2011 Free Software Foundation, Inc.
#
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>,2002,2004, 2005.
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 12:56+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 05:57+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: kdialog.cpp:554 kdialog.cpp:663
msgctxt "@title:window"
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#: kdialog.cpp:599
msgctxt "@title:window"
msgid "Save As"
msgstr "Sačuvaj kao..."
#: kdialog.cpp:759
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Color"
msgstr "Izbor boje"
#: kdialog.cpp:810
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:811
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"KDialog može biti korišten za prikazivanje finih dijaloških polja iz shell "
"skripti"
#: kdialog.cpp:813
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:814
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kdialog.cpp:814
msgid "Current maintainer"
msgstr "Trenutno održava"
#: kdialog.cpp:815
msgid "Brad Hards"
msgstr "Brad Hards"
#: kdialog.cpp:816
msgid "Nick Thompson"
msgstr "Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:817
msgid "Matthias Hölzer"
msgstr "Matthias Hölzer"
#: kdialog.cpp:818
msgid "David Gümbel"
msgstr "David Gümbel"
#: kdialog.cpp:819
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
#: kdialog.cpp:820
msgid "Dawit Alemayehu"
msgstr "Davit Alemajehu"
#: kdialog.cpp:821
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr "Kai Uwe Broulik"
#: kdialog.cpp:827
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Pitanje message box sa da/ne dugmićima"
#: kdialog.cpp:828
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Pitanje message box sa da/ne/odustani dugmićima"
#: kdialog.cpp:829
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Upozorenje message box sa da/ne dugmićima"
#: kdialog.cpp:830
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Upozorenje message box sa nastavi/odustani dugmićima"
#: kdialog.cpp:831
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Upozorenje message box sa da/ne/odustani dugmićima"
#: kdialog.cpp:832
msgid "Use text as Yes button label"
msgstr "Koristi tekst kao tekstualnu oznaku na dugmetu za \"Da\""
#: kdialog.cpp:833
msgid "Use text as No button label"
msgstr "Koristi tekst kao tekstualnu oznaku na dugmetu za \"Ne\""
#: kdialog.cpp:834
msgid "Use text as Cancel button label"
msgstr "Koristi tekst kao tekstualnu oznaku na dugmetu za \"Odustani\""
#: kdialog.cpp:835
msgid "Use text as Continue button label"
msgstr "Koristi tekst kao tekstualnu oznaku na dugmetu za \"Nastavi\""
#: kdialog.cpp:836
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "'Žalim' message box"
#: kdialog.cpp:837
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
msgstr "'Nažalost' prozor s porukom s proširivim poljem detalja"
#: kdialog.cpp:838
msgid "'Error' message box"
msgstr "'Greška' message box"
#: kdialog.cpp:839
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
msgstr "'Greška' prozor s porukom s proširivim poljem detalja"
#: kdialog.cpp:840
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Message Box dijalog"
#: kdialog.cpp:841
msgid "Input Box dialog"
msgstr "Input Box dijalog"
#: kdialog.cpp:842
msgid "Password dialog"
msgstr "Password dijalog"
#: kdialog.cpp:843
msgid "Text Box dialog"
msgstr "Text Box dijalog"
#: kdialog.cpp:844
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "Dijalog za unos teksta"
#: kdialog.cpp:845
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "ComboBox dijalog"
#: kdialog.cpp:846
msgid "Menu dialog"
msgstr "Menu dijalog"
#: kdialog.cpp:847
msgid "Check List dialog"
msgstr "Check List dijalog"
#: kdialog.cpp:848
msgid "Radio List dialog"
msgstr "Radio List dijalog"
#: kdialog.cpp:849
msgid "Passive Popup"
msgstr "Pasivni popup prozor"
#: kdialog.cpp:850
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "Dijalog datoteke za otvaranje postojeće datoteke"
#: kdialog.cpp:851
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "Dijalog datoteke za snimanje datoteke"
#: kdialog.cpp:852
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "Dijalog datoteke za izbor postojećeg direktorija"
#: kdialog.cpp:853
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "Dijalog datoteke za otvaranje postojećeg URLa"
#: kdialog.cpp:854
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "Dijalog datoteke za snimanje URLa"
#: kdialog.cpp:855
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "Dijalog za izbor ikone"
#: kdialog.cpp:856
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
msgstr "Dijalog napretka, vraća DBus upućivač za komunikaciju"
#: kdialog.cpp:857
msgid "Color dialog to select a color"
msgstr "Dijalog za biranje boje"
#: kdialog.cpp:859
msgid "Dialog title"
msgstr "Naslov dijaloga"
#: kdialog.cpp:860
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
msgstr "Podrazumijevani unos za padajući spisak, meni i boju"
#: kdialog.cpp:861
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"Uvijek koristite opcije --getopenurl i --getopenfilename za više datoteka"
#: kdialog.cpp:862
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"Vraća listu elemenata u zasebnim linijama (za listu s opcijama i datoteku "
"otvorenu sa --multiple)"
#: kdialog.cpp:863
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "Vraća winId svakog dijaloga"
#: kdialog.cpp:864
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"Konfiguraciona datoteka i ime opcije za upisivanje stanja „ne prikazuj/ne "
"pitaj opet“"
#: kdialog.cpp:865
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
msgstr "Dijalog sa klizačem, vraća izabranu vrijednost"
#: kdialog.cpp:866
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
msgstr "Dijalog sa kalendarom, vraća izabrani datum"
#: kdialog.cpp:869
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "Učini dijalog prolaznim za X aplikaciju navedenu winid-om"
#: kdialog.cpp:872
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Argumenti - ovisno o glavnoj opciji"
#: widgets.cpp:117
msgid "kdialog: could not open file %1"
msgstr "Kdijalog: Ne mogu da otvorim datoteku %1"