2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Translation of ktimer.po into Serbian.
|
|
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2009, 2010.
|
|
|
|
|
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
|
|
|
|
|
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010, 2011.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 03:14+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sr@ijekavian\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "KDE Timer"
|
|
|
|
|
msgstr "КДЕ‑ов одбројавач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "KTimer"
|
|
|
|
|
msgstr "К‑одбројавач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
|
|
|
|
msgstr "© 2001, Штефан Шимански"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Stefan Schimanski"
|
|
|
|
|
msgstr "Штефан Шимански"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Timer Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Поставке одбројавача"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "List of countdowns you have set"
|
|
|
|
|
msgstr "Списак одбројавања које сте поставили."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
|
|
|
|
"them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Овдје долазе нова одбројавања. Можете их додавати и уклањати, заустављати и "
|
|
|
|
|
"покретати."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Counter"
|
|
|
|
|
msgstr "бројач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delay"
|
|
|
|
|
msgstr "застој"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >! Contexts.
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr "Стање"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
|
msgstr "наредба"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add a new task"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај нови задатак"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add a new task to the list."
|
|
|
|
|
msgstr "Додајте нови задатак на списак."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&New"
|
|
|
|
|
msgstr "&Нови"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove a task"
|
|
|
|
|
msgstr "Уклони задатак"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove a task from the list."
|
|
|
|
|
msgstr "Уклоните задатак са списка."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "&Уклони"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
|
|
|
|
msgstr "Убрзајте или успорите одбројавање."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
|
|
|
|
msgstr "Овим клизачем подешавате вријеме."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
|
|
|
|
msgstr "Време у секундама пре извршења наредбе."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
|
|
|
|
msgstr "Број секунди који је преостао у изабраном одбројавању."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pause a countdown"
|
|
|
|
|
msgstr "Паузирај одбројавање"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
|
|
|
|
msgstr "Овим паузирате одбројавање."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "||"
|
|
|
|
|
msgstr "||"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start a countdown"
|
|
|
|
|
msgstr "Покрени одбројавање"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
|
|
|
|
msgstr "Овим покрећете или поново покрећете одбројавање."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ">"
|
|
|
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stop a countdown"
|
|
|
|
|
msgstr "Заустави одбројавање"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
|
|
|
|
msgstr "Овим заустављате одбројавање за задатак."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "="
|
|
|
|
|
msgstr "="
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Detailed help documentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Детаљна документација помоћи."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
|
|
|
|
msgstr "Кликните овдје да отворите приказивач помоћи."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Поставке"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Попуните ову кућицу ако желите да одбројавање поново почне пошто се заврши."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:99
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Loop"
|
|
|
|
|
msgstr "У &круг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:102
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delay:"
|
|
|
|
|
msgstr "Застој:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:105
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter the seconds here"
|
|
|
|
|
msgstr "Овдје унесите секунде."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:108
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
|
|
|
|
msgstr "Овдје мијењате вријеме које ће протећи током одбројавања."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# rewrite-msgid: /copy/instance/
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:111
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Попуните ову кућицу ако желите да се покрене само један примјерак наредбе."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:114
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
|
|
|
|
msgstr "Попуните кућицу ако желите да се покрене само један примјерак."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:117
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start only &one instance"
|
|
|
|
|
msgstr "Покрени само &један примјерак"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:120
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "секунди"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:123
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Command line:"
|
|
|
|
|
msgstr "Командна линија:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:126
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter the hours here"
|
|
|
|
|
msgstr "Овдје унесите сате."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:129
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter the minutes here"
|
|
|
|
|
msgstr "Овдје унесите минуте."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:132
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "hours"
|
|
|
|
|
msgstr "сати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:135
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "минута"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:138
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "command you would like to run when time is up"
|
|
|
|
|
msgstr "Наредба која ће се извршити пошто вријеме истекне."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:141
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
|
|
|
|
msgstr "Унесите наредбу која треба да се изврши на крају одбројавања."
|