2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of kdialog.po to Estonian
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
|
|
|
|
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005,2007-2009.
|
|
|
|
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2010, 2011, 2014.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdialog\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-02 00:17+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
|
|
"Language: et\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:561 kdialog.cpp:671
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
msgstr "Avamine"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:606
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Save As"
|
|
|
|
msgstr "Salvestamine"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:767
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Choose Color"
|
|
|
|
msgstr "Värvi valimine"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:818
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "KDialog"
|
|
|
|
msgstr "KDialog"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:819
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
|
|
|
|
msgstr "KDialogi saab kasutada dialoogide näitamiseks shelliskriptidest"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:821
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
|
|
|
|
msgstr "(C) 2000: Nick Thompson"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:822
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "David Faure"
|
|
|
|
msgstr "David Faure"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:822
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Praegune hooldaja"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:823
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Brad Hards"
|
|
|
|
msgstr "Brad Hards"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:824
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Nick Thompson"
|
|
|
|
msgstr "Nick Thompson"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:825
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Matthias Hölzer"
|
|
|
|
msgstr "Matthias Hölzer"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:826
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "David Gümbel"
|
|
|
|
msgstr "David Gümbel"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:827
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Richard Moore"
|
|
|
|
msgstr "Richard Moore"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:828
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Dawit Alemayehu"
|
|
|
|
msgstr "Dawit Alemayehu"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:829
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Kai Uwe Broulik"
|
|
|
|
msgstr "Kai Uwe Broulik"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:835
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Question message box with yes/no buttons"
|
|
|
|
msgstr "Küsimusega teatekast Jah/Ei nuppudega"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:836
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
|
|
msgstr "Küsimusega teatekast Jah/Ei/Loobu nuppudega"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:837
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
|
|
|
|
msgstr "Hoiatav teatekast Jah/Ei nuppudega"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:838
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
|
|
|
|
msgstr "Hoiatav teatekast Jätka/Loobu nuppudega"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:839
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
|
|
msgstr "Hoiatav teatekast Jah/Ei/Loobu nuppudega"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:840
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Use text as Yes button label"
|
|
|
|
msgstr "Teksti kasutamine Jah-nupul"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:841
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Use text as No button label"
|
|
|
|
msgstr "Teksti kasutamine Ei-nupul"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:842
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Use text as Cancel button label"
|
|
|
|
msgstr "Teksti kasutamine Loobu-nupul"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:843
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Use text as Continue button label"
|
|
|
|
msgstr "Teksti kasutamine Jätka-nupul"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:844
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "'Sorry' message box"
|
|
|
|
msgstr "\"Vabandust\" teatekast"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:845
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
|
|
|
|
msgstr "\"Vabandust\" teatekast laiendatava üksikasjade väljaga"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:846
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "'Error' message box"
|
|
|
|
msgstr "\"Veateate\" teatekast"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:847
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
|
|
|
|
msgstr "\"Veateate\" teatekast laiendatava üksikasjade väljaga"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:848
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Message Box dialog"
|
|
|
|
msgstr "Teatekasti dialoog"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:849
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Input Box dialog"
|
|
|
|
msgstr "Sisestuskasti dialoog"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:850
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Password dialog"
|
|
|
|
msgstr "Parooli dialoog"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:851
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Text Box dialog"
|
|
|
|
msgstr "Tekstikasti dialoog"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:852
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Text Input Box dialog"
|
|
|
|
msgstr "Tekstisisestuskasti dialoog"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:853
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "ComboBox dialog"
|
|
|
|
msgstr "Liitkasti dialoog"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:854
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Menu dialog"
|
|
|
|
msgstr "Menüü dialoog"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:855
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Check List dialog"
|
|
|
|
msgstr "Märkenimekirja dialoog"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:856
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Radio List dialog"
|
|
|
|
msgstr "Raadionimekirja dialoog"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:857
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Passive Popup"
|
|
|
|
msgstr "Passiivne hüpikdialoog"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:858
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "File dialog to open an existing file"
|
|
|
|
msgstr "Failidialoog olemasoleva faili avamiseks"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:859
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "File dialog to save a file"
|
|
|
|
msgstr "Failidialoog faili salvestamiseks"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:860
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "File dialog to select an existing directory"
|
|
|
|
msgstr "Failidialoog olemasoleva kataloogi valimiseks"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:861
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "File dialog to open an existing URL"
|
|
|
|
msgstr "Failidialoog olemasoleva URL-i avamiseks"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:862
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "File dialog to save a URL"
|
|
|
|
msgstr "Failidialoog URL-i salvestamiseks"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:863
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Icon chooser dialog"
|
|
|
|
msgstr "Ikoonivalija dialoog"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:864
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
|
|
|
|
msgstr "Edenemisriba dialoog, tagastab D-Busi viite suhtlemiseks"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:865
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Color dialog to select a color"
|
|
|
|
msgstr "Värvidialoog värvi valimiseks"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:867
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Dialog title"
|
|
|
|
msgstr "Dialoogi tiitel"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:868
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
|
|
|
|
msgstr "Vaikekirje liitkasti, menüü ja värvi jaoks"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:869
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
|
|
|
|
"files"
|
|
|
|
msgstr "Lubab võtmetel --getopenurl ja --getopenfilename tagastada mitu faili"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:870
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
|
|
|
|
"--multiple)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nimekirja elemendid tagastatakse eraldi ridadel (märkenimekirja valiku ja "
|
|
|
|
"failiavamise puhul võtmega --multiple)"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:871
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Outputs the winId of each dialog"
|
|
|
|
msgstr "Iga dialoogi winId väljund"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:872
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Seadistustefail ja võtme nimi \"ära-näita/küsi-uuesti\" oleku salvestamiseks"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:873
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
|
|
|
|
msgstr "Liuguri dialoog, tagastab valitud väärtuse"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:874
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
|
|
|
|
msgstr "Kalendri dialoog, tagastab valitud kuupäeva"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:877
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
|
|
|
|
msgstr "Seondab dialoogi winid-ga määratud X'i rakendusega"
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:880
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Arguments - depending on main option"
|
|
|
|
msgstr "Argumendid - sõltuvad peamisest parameetrist"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets.cpp:117
|
|
|
|
msgid "kdialog: could not open file %1"
|
|
|
|
msgstr "kdialog: faili %1 avamine nurjus"
|