kde-l10n/pa/messages/applications/kdialog.po

256 lines
7.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kdialog.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2008, 2010, 2011.
# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 21:44+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kdialog.cpp:554 kdialog.cpp:663
msgctxt "@title:window"
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: kdialog.cpp:599
msgctxt "@title:window"
msgid "Save As"
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
#: kdialog.cpp:759
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Color"
msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
#: kdialog.cpp:810
msgid "KDialog"
msgstr "ਕੇ-ਡਾਈਲਾਗ"
#: kdialog.cpp:811
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr "ਕੇ-ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਸ਼ੈੱਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਡਾਈਲਾਗ ਬਕਸੇ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#: kdialog.cpp:813
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:814
msgid "David Faure"
msgstr "ਡੇਵਿਡ ਫਾਉਰੀ"
#: kdialog.cpp:814
msgid "Current maintainer"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਬੰਧਕ"
#: kdialog.cpp:815
msgid "Brad Hards"
msgstr "ਬਰਾਂਡ ਹਾਰਡਸ"
#: kdialog.cpp:816
msgid "Nick Thompson"
msgstr "ਨਿਕ ਥਾਮਸਨ"
#: kdialog.cpp:817
msgid "Matthias Hölzer"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:818
msgid "David Gümbel"
msgstr "ਡੇਵਿਡ ਗੁਮਬਿਲ"
#: kdialog.cpp:819
msgid "Richard Moore"
msgstr "ਰਿਚਰਡ ਮੂਰੇ"
#: kdialog.cpp:820
msgid "Dawit Alemayehu"
msgstr "ਡਾਵਿਟ ਅਲੀਮਯੇਹੂ"
#: kdialog.cpp:821
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:827
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "ਹਾਂ/ਨਹੀਂ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਸਵਾਲ ਸੁਨੇਹਾ ਬਕਸਾ"
#: kdialog.cpp:828
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "ਹਾਂ/ਨਹੀਂ/ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਸਵਾਲ ਸੁਨੇਹਾ ਬਕਸਾ"
#: kdialog.cpp:829
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "ਹਾਂ/ਨਹੀਂ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੁਨੇਹਾ ਬਕਸਾ"
#: kdialog.cpp:830
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ/ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੁਨੇਹਾ ਬਕਸਾ"
#: kdialog.cpp:831
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "ਹਾਂ/ਨਹੀਂ/ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੁਨੇਹਾ ਬਕਸਾ"
#: kdialog.cpp:832
msgid "Use text as Yes button label"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:833
msgid "Use text as No button label"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:834
msgid "Use text as Cancel button label"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:835
msgid "Use text as Continue button label"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:836
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "'ਮੁਆਫੀ' ਸੁਨੇਹਾ ਬਕਸਾ"
#: kdialog.cpp:837
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:838
msgid "'Error' message box"
msgstr "'ਗਲਤੀ' ਸੁਨੇਹਾ ਬਕਸਾ"
#: kdialog.cpp:839
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:840
msgid "Message Box dialog"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਕਸਾ ਡਾਈਲਾਗ"
#: kdialog.cpp:841
msgid "Input Box dialog"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਕਸਾ ਡਾਈਲਾਗ"
#: kdialog.cpp:842
msgid "Password dialog"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ"
#: kdialog.cpp:843
msgid "Text Box dialog"
msgstr "ਪਾਠ ਬਕਸਾ ਡਾਈਲਾਗ"
#: kdialog.cpp:844
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "ਪਾਠ ਇੰਪੁੱਟ ਬਕਸਾ ਡਾਈਲਾਗ"
#: kdialog.cpp:845
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "ਕੰਬੋਬਕਸ ਡਾਈਲਾਗ"
#: kdialog.cpp:846
msgid "Menu dialog"
msgstr "ਮੇਨੂ ਡਾਈਲਾਗ"
#: kdialog.cpp:847
msgid "Check List dialog"
msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ"
#: kdialog.cpp:848
msgid "Radio List dialog"
msgstr "ਰੇਡੀਓ ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ"
#: kdialog.cpp:849
msgid "Passive Popup"
msgstr "ਅਕਰਮਕ ਪੋਪਅੱਪ"
#: kdialog.cpp:850
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਡਾਈਲਾਗ"
#: kdialog.cpp:851
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਡਾਈਲਾਗ"
#: kdialog.cpp:852
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਡਾਈਲਾਗ"
#: kdialog.cpp:853
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ URL ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਡਾਈਲਾਗ"
#: kdialog.cpp:854
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "URL ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਡਾਈਲਾਗ"
#: kdialog.cpp:855
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ"
#: kdialog.cpp:856
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
msgstr "ਪਰੋਗਰੈੱਸ ਬਾਰ ਡਾਈਲਾਗ, ਇੱਕ D-ਬੱਸ ਰੈਂਫਰੈਸ ਲਈ ਸੰਚਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ"
#: kdialog.cpp:857
msgid "Color dialog to select a color"
msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਰੰਗ ਡਾਈਲਾਗ"
#: kdialog.cpp:859
msgid "Dialog title"
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਟਲ"
#: kdialog.cpp:860
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਕਸੇ, ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਰੰਗ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਐਂਟਰੀ"
#: kdialog.cpp:861
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr "ਬਹੁ ਫਾਇਲਾਂ ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ --getopenurl ਅਤੇ --getopenfilename ਚੋਣਾਂ ਸਵੀਕਾਰ"
#: kdialog.cpp:862
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:863
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "ਹਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ winId ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਿਓ"
#: kdialog.cpp:864
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:865
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
msgstr "ਸਲਾਈਡਰ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ, ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
#: kdialog.cpp:866
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ, ਚੁਣੀ ਮਿਤੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
#: kdialog.cpp:869
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "winid ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੀ X ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਅਸਥਾਈ ਡਾਈਲਾਗ ਬਣਾਓ"
#: kdialog.cpp:872
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "ਆਰਗਮਿੰਟ - ਮੁੱਖ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ"
#: widgets.cpp:117
msgid "kdialog: could not open file %1"
msgstr "kdialog: %1 ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"